"renewing the mandate of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجديد ولاية
        
    • بتجديد ولاية
        
    • المتعلق بتمديد ولاية
        
    • لتجديد ولاية
        
    • جدد بموجبه ولاية
        
    • يجدد ولاية
        
    • الذي يمدد ولاية بعثة
        
    • جدد فيه ولاية بعثة
        
    Costa Rica, of course, supports renewing the mandate of the Executive Directorate. UN وتؤيد كوستاريكا بالطبع تجديد ولاية المديرية التنفيذية.
    Nigeria therefore supported renewing the mandate of the Special Committee and allocating it sufficient time for its next session. UN وأضاف أن نيجيريا لهذا تؤيد تجديد ولاية اللجنة الخاصة وتخصيص الوقت الكافي لها في الدورة القادمة.
    His delegation therefore saw no merit in renewing the mandate of the Office. UN لذلك لا يرى وفده فائدة في تجديد ولاية المكتب.
    5. At the same session and at each subsequent session, the General Assembly, after considering the report of the Special Committee, 2/ has adopted a resolution renewing the mandate of the Committee. UN ٥ - وفي الدورة ذاتها، وكل دورة تالية، اتخذت الجمعية العامة، بعد نظر تقرير اللجنة الخاصة)٢(، قرارا بتجديد ولاية اللجنة.
    5. At the same session and at each subsequent session, the General Assembly, after considering the report of the Special Committee, 2/ has adopted a resolution renewing the mandate of the Committee. UN ٥ - وفي الدورة ذاتها، وكل دورة تالية، اتخذت الجمعية العامة، بعد نظر تقرير اللجنة الخاصة)٢(، قرارا بتجديد ولاية اللجنة.
    It recommended renewing the mandate of the majority of the eLAC2007 Working Groups on infrastructure, the creative industries, telework, financing, Internet governance, software and legislative and legal frameworks. UN وقد أوصت هذه الخطة بتجديد ولاية غالبية الأفرقة العاملة المنبثقة عن خطة العمل والمعنية بالهياكل الأساسية، والصناعات المبتكرة، والعمل من بعد، والتمويل، والإدارة الإلكترونية، والبرمجيات، والأطر التشريعية والقانونية.
    renewing the mandate of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire UN تجديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    His delegation advocated renewing the mandate of the group of experts for 2013. UN ودعا وفد بلده إلى تجديد ولاية فريق الخبراء لعام 2013.
    Second, it should avoid renewing the mandate of the outdated Special Committee to Investigate Israeli Practices. UN ثانيا، ينبغي تجنب تجديد ولاية اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية، والتي عفا عليها الزمن.
    We are in favour of renewing the mandate of the International Civilian Mission to Haiti because we believe that it will greatly contribute to the success of the process that is under way there. UN ونؤيد تجديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي، ﻷننا نعتقد أنها سوف تسهم اسهاما كبيرا في نجاح العملية الجارية هناك.
    Next Thursday, the Security Council will be called upon to adopt a draft resolution renewing the mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA). UN سيطلب، يوم الخميس المقبل، إلى مجلس الأمن اعتماد مشروع قرار تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    5. At the same session and at each subsequent session, the General Assembly, after considering the report of the Special Committee,2 has adopted a resolution renewing the mandate of the Special Committee. UN 5 - وفي الدورة ذاتها، وفي كل دورة تالية، اتخذت الجمعية العامة، بعد النظر في تقرير اللجنة الخاصة(2)، قرارا بتجديد ولاية اللجنة.
    5. At the same session and at each subsequent session, the General Assembly, after considering the report of the Special Committee,2 has adopted a resolution renewing the mandate of the Special Committee. UN 5 - وفي الدورة نفسها، وفي كل دورة تالية، اتخذت الجمعية العامـة، بعـد النظـر فـي تقريــر اللجنـة الخاصة(2) قرارا بتجديد ولاية اللجنة.
    This threat is real and manifests itself from time to time through provocative actions on the ground. Such is the case of the Turkish advance in Strovilia, following the adoption last June of a resolution by the Security Council renewing the mandate of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP). UN وهذا خطر حقيقي يتجلى من وقت لآخر من خلال أعمال استفزازية على أرض الواقع، مثل التقدم التركي في ستروفيليا، بعد اعتماد قرار مجلس الأمن بتجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، في حزيران/يونيه الماضي.
    4. At the same session and at each subsequent session, the General Assembly, after considering the report of the Special Committee,1 adopted a resolution renewing the mandate of the Special Committee. UN 4 - وفي الدورة ذاتها وفي كل دورة تالية، اتخذت الجمعية العامة، بعد نظرها في تقرير اللجنة الخاصة()، قرارا بتجديد ولاية اللجنة الخاصة.
    5. At the same session and at each subsequent session, the General Assembly, after considering the report of the Special Committee, 2/ has adopted a resolution renewing the mandate of the Committee. UN ٥ - وفي الدورة ذاتها، وكل دورة تالية، اتخذت الجمعية العامة، بعد النظر في تقرير اللجنة الخاصة)٢(، قرارا بتجديد ولاية اللجنة.
    Recalling further Council resolutions S-14/1 of 23 December 2010 and 16/25 of 25 March 2011 concerning the situation of human rights in Côte d'Ivoire, Council resolution 17/21 of 17 June 2011 establishing the mandate of the Independent Expert on the situation of human rights in Côte d'Ivoire and Council resolution 20/19 of 6 July 2012 renewing the mandate of the Independent Expert, UN وإذ يشير كذلك إلى قراريه دإ-14/1 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2010 و16/25 المؤرخ 25 آذار/مارس 2011 بشأن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار وقراريه 17/21 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011 المتعلق بإنشاء ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار، و20/19 المؤرخ 6 تموز/ يوليه 2012 المتعلق بتمديد ولاية الخبير المستقل،
    Several members said that they were in favour of renewing the mandate of MINUSTAH for an additional year, in view of its contribution to the achievement of progressive and significant improvements in the country. UN وأعرب عدة أعضاء عن تأييدهم لتجديد ولاية البعثة لمدة سنة إضافية، نظرا لمساهمتها في تحقيق قدر لا بأس به من التحسن التدريجي في هايتي.
    On 15 September, following an agreement reached among the parties in Nepal, the Council adopted resolution 1939 (2010), renewing the mandate of UNMIN until 15 January 2011. UN وبعد توصل الطرفين في نيبال إلى اتفاق في 15 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس القرار 1939 (2010) الذي جدد بموجبه ولاية البعثة.
    48. The most recent resolution renewing the mandate of the Working Group is Commission resolution 1994/32 of 4 March 1994. UN ٤٨ - وكان أحدث قرار يجدد ولاية الفريق العامل هو قرار اللجنة ١٩٩٤/٣٢ المؤرخ ٤ آذار/مارس ١٩٩٤.
    On 22 June, the Council adopted resolution 1608 (2005), renewing the mandate of MINUSTAH until 15 February 2006. UN وفي 22 حزيران/يونيه، اتخذ المجلس القرار 1608 (2005) الذي يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى غاية 15 شباط/فبراير 2006.
    On 17 September, the Security Council unanimously adopted resolution 1561 (2004), renewing the mandate of UNMIL until 19 September 2005. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1561 (2004) الذي جدد فيه ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى 19 أيلول/سبتمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus