"reopening of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • فتح باب
        
    • إعادة فتح
        
    • يعاد
        
    • لإعادة فتح
        
    • فتح ملف
        
    • فتح منطقة
        
    • بإعادة فتح
        
    • فتح خطوط
        
    • إعادة افتتاح
        
    • وإعادة افتتاح
        
    • لإعادة افتتاح
        
    The indigenous caucus expressed the view that the discussion on articles 44 and 45 had not been closed, but merely suspended, and called for reopening of the discussion in order to reach consensus on those articles. UN ورأت مجموعة الشعوب الأصلية أن مناقشة المادتين 44 و45 لم تُغلق، بل إنها قد عُلِّقت فقط، ودعا إلى إعادة فتح باب المناقشة بشأن هاتين المادتين بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأنهما.
    Adoption of the agenda and organization of work: reopening of the consideration of agenda item 108 UN إقرار جدول الأعمال وتنظيم الأعمال: إعادة فتح باب النظر في البند 108 من جدول الأعمال
    Organization of work, adoption of the agenda and allocation of items: reopening of the consideration of item 161 UN تنظيم الأعمال، وإقرار جدول الأعمال، وتوزيع البنود: إعادة فتح باب النظر في البند 161
    MONUSCO is also facilitating the deployment of prosecutors on rotation in Walikale following the reopening of the court in late 2013. UN وتتولى البعثة كذلك تيسير نشر المدعين العامين بالتناوب في واليكاليه في أعقاب إعادة فتح المحكمة في أواخر عام 2013.
    (ii) reopening of the OSCE missions in the Federal Republic of Yugoslavia, including in Kosovo. UN ' ٢ ' أن يعاد فتح البعثات التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما في ذلك في كوسوفو؛
    Organization of work, adoption of the agenda and allocation of items: request for the reopening of the consideration of agenda item 18 UN تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة فتح باب النظر في البند 18 من جدول الأعمال
    Organization of work, adoption of the agenda and allocation of items: request for the reopening of the consideration of agenda item 19 UN تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة فتح باب النظر في البند 19 من جدول الأعمال
    Organization of work, adoption of the agenda and allocation of items: request for the reopening of the consideration of agenda item 20 UN تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة فتح باب النظر في البند 20 من جدول الأعمال
    Accordingly, the Permanent Representative of Cuba requests the reopening of the consideration of agenda item 140. UN وبناء عليه، يطلب الممثل الدائم لكوبا إعادة فتح باب النظر في البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال.
    Request for the reopening of the consideration of agenda item 96 (International Conference on Population and Development) Note by the Secretary-General (A/48/952) UN طلب إعادة فتح باب النظر في البند ٩٦ من جدول اﻷعمال )المؤتمر الدولي للسكان والتنمية( مذكرة من اﻷمين العام )A/48/952(
    In this regard, the Council notes the reopening of the dialogue between the Federal Government of Somalia and " Somaliland " in Ankara in April 2013. UN وفي هذا الصدد، يحيط المجلس علما بإعادة فتح باب الحوار بين حكومة الصومال الاتحادية و " صوماليلاند " في أنقرة في نيسان/أبريل 2013.
    2. Adoption of the agenda and organization of work: reopening of the consideration of agenda item 101 (A/ 55/L.77) [8] UN 2 - إقـرار جــدول الأعمال وتنظيم الأعمال: إعادة فتح باب النظر في البند 101 من جدول الأعمال (A/55/L.77)]8[
    Adoption of the agenda, allocation of items and organization of work: reopening of the consideration of agenda item 101 (A/55/L.77) [8] UN إقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود وتنظيم الأعمال: إعادة فتح باب النظر في البند 101 من جدول الأعمال (A/55/L.77) ]8[
    The question of the scope of application had been discussed thoroughly during the negotiations on the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and reopening of the question would be counterproductive. UN وقد تمت مناقشة شاملة لمسألة ونطاق التطبيق أثناء المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل؛ وأن فتح باب هذه المسألة ثانية هو أمر سيكون أثره سلبيا.
    Less than 15 months elapsed between the reopening of the investigation and the decision of the Constitutional Court. UN وقد انقضت فترة تقل عن ١٥ شهرا منذ إعادة فتح التحقيقات حتى صدور قرار المحكمة الدستورية.
    In conclusion, we believe that the reopening of the issue of R2P is just a procedural matter. UN وفي الختام، نحن نرى أن إعادة فتح مسألة المسؤولية عن الحماية مجرد أمر إجرائي.
    Allegations of collusion in relation to the FRU had prompted the reopening of the investigation into the murder of Patrick Finucane. UN وأما الادعاء بالتواطؤ فيما يتعلق بوحدة القوات الخاصة فقد أدى إلى إعادة فتح التحقيق في اغتيال باتريك فينوكين.
    1 November - reopening of the Kazakh-Idjevan railway from both sides. UN ١ تشرين الثاني/نوفمبر يعاد افتتاح خط السكك الحديدية كازاخ - أدجيفان من كلا الجانبين.
    It is expected that such shipments will increase in 2001 owing to the reopening of the Belgrade office; UN ومن المتوقع أن تزداد تلك الشحنات في عام 2001 نظرا لإعادة فتح مكتب بلغراد؛
    In addition, in its decisions denying a reopening of the case, the Board has failed to take any position on the allegations of torture and rejected his information on his political activities regardless of his objective evidence on torture. UN كما أن المجلس، في قراراته برفض إعادة فتح ملف القضية، لم يتخذ أي موقف بشأن ادعاءات التعرض للتعذيب، ورفض معلومات صاحب الشكوى بشأن أنشطته السياسية دون الالتفات إلى أدلته الموضوعية على وقوع التعذيب.
    Turkish Cypriots would benefit significantly from the reopening of the fenced area of Varosha and their involvement in economic activities there. UN وسوف يستفيد القبارصة اﻷتراك كثيرا من إعادة فتح منطقة فاروشا المسورة ومن مشاركتهم في مزاولة اﻷنشطة الاقتصادية بها.
    It further recommended the reopening of the UNHCR Office in Uzbekistan. UN كما أوصت بإعادة فتح مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أوزبكستان.
    14. Welcomes the positive developments towards the reopening of the railways between Sochi and Tbilisi and towards the return of refugees and internally displaced persons; UN 14 - يرحب بما حدث من تطورات إيجابية نحو إعادة فتح خطوط السكك الحديدية بين سوتشي وتبليسي، ونحو عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا؛
    The reopening of the Adjara team base went smoothly and UNOMIG patrols have since been allowed complete access into the eastern end of the valley. UN وقد تم إعادة افتتاح قاعدة فريق أدجارا بسهولة، ومنذ ذلك الحين سُمح لدوريات البعثة بحرية دخول الطرف الشرقي من الوادي.
    The lower number of participants was owing to the delayed refurbishment and reopening of the École de la Magistrature, and training was only provided to the judges of the peace UN يعزى انخفاض عدد المشتركين إلى تأخير عمليات تجديد وإعادة افتتاح كلية القضاة، ولم يقدم التدريب إلى قضاة الصلح
    A ribbon-cutting ceremony to inaugurate the reopening of the Secretariat Building will also take place during the State luncheon. UN وستقام أيضا أثناء مأدبة الغداء الرسمية مراسم قص الشريط تدشينا لإعادة افتتاح مبنى الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus