"reparation and compensation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجبر والتعويض
        
    • جبر وتعويض
        
    • جبراً وتعويضاً
        
    • للجبر والتعويض
        
    • تعويض وجبر
        
    • دون التعويض والجبر
        
    • جبر الضرر والتعويض
        
    • ومفوضية التعويضات وجبر الضرر
        
    • الجبر أو التعويض
        
    • بالجبر والتعويض
        
    • وجبرهم
        
    The Victim Protection Act, 2014, provides for reparation and compensation to victims and special protection for vulnerable groups. UN وينص قانون حماية الضحايا لعام 2014 على تقديم سبل الجبر والتعويض للضحايا وتوفير حماية خاصة للفئات الضعيفة.
    The Committee regrets that the State party did not provide information on reparation and compensation, including rehabilitation, provided for victims of violence against women. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن توفير الجبر والتعويض لضحايا العنف ضد النساء، بما في ذلك إعادة تأهيلهن.
    The Committee regrets that the State party did not provide information on reparation and compensation, including rehabilitation, provided for victims of violence against women. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن توفير الجبر والتعويض لضحايا العنف ضد النساء، بما في ذلك إعادة تأهيلهن.
    (c) Ensure that victims are provided adequate reparation and compensation, including rehabilitation; UN (ج) ضمان توفير جبر وتعويض كافيين للضحايا، بما يشمل إعادة تأهيلهم؛
    The State party should strengthen its efforts to provide victims of torture and other ill-treatment with fair and adequate reparation and compensation, including rehabilitation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها كي تقدم جبراً وتعويضاً عادلين وكافيين إلى ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك إعادة تأهيل.
    14. An international consensus should be achieved to classify capitalist slavery and the transatlantic trade in slaves of African origin as a crime against humanity and the necessary arrangements should be made to provide moral and material reparation and compensation to the victims thereof and their descendants. UN 14- ينبغي توافق الآراء دولياً على وصف الاسترقاق الرأسمالي للأفريقيين والاتجار غير المشروع بهم عبر المحيط الأطلسي بأنه جريمة ضد الإنسانية، كما ينبغي وضع الترتيبات اللازمة للجبر والتعويض المعنويين والماديين لضحاياهما وذويهم.
    (a) Strengthen its efforts in respect of reparation, compensation and rehabilitation in order to provide victims of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment with fair and adequate reparation and compensation, including the means for as full a rehabilitation as possible; UN (أ) تعزيز جهودها فيما يتعلق بالجبر والتعويض وإعادة التأهيل من أجل تقديم تعويض وجبر عادلين وكافيين لضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بما في ذلك توفير وسائل لإعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن؛
    The Committee recommends that the State party implement fully recent decisions of the European Court of Human Rights and ensure full reparation and compensation for all victims of these practices. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ بالكامل القرارات الأخيرة الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وبأن تكفل تقديم الجبر والتعويض الكاملين لجميع ضحايا هذه الممارسات.
    The Constitution enshrined the human rights of indigenous people, AfroEcuadorians and other minorities; they had the right to recognition, reparation and compensation for the consequences of racism. UN ويتضمن الدستور حقوق الإنسان للشعب الأصلي، والإكوادوريون المنحدرين من أصل أفريقي، وأقليات أخرى؛ وهم يتمتعون بالحق في الاعتراف بهم، وفي الجبر والتعويض عن نتائج العنصرية.
    Access of victims to justice is insufficient and reparation and compensation measures associated with justice processes are often lacking. UN كما أن فرص وصول الضحايا إلى العدالة قليلة وتدابير الجبر والتعويض المرتبطة بالإجراءات القضائية كثيرا ما تكون غير متوافرة.
    In such steps, the modalities of reparation and compensation that Israel, the occupying Power, is obligated to make to the victims of violations and their families must also be considered. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار في سياق تلك الخطوات أيضا طرائق الجبر والتعويض التي يتعين على إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، اتخاذها لصالح ضحايا الانتهاكات وأُسرهم.
    A preference was expressed for emphasizing general principles rather than very detailed and specific provisions, so that the relatively complex subject matter of reparation and compensation could be dealt with in a satisfactory way while allowing enough flexibility for specific cases. UN ورؤي أن من اﻷفضل التركيز على المبادئ العامة بدلا من وضع أحكام شديدة التفصيل والتحديد، حتى يمكن تناول موضوع الجبر والتعويض المالي، المعقﱠد نسبيا بطريقة مرضية تتيح قدرا كافيا من المرونة للحالات المحددة.
    • France complains that article 19 “gives the unquestionably false impression that the aim is to ‘criminalize’ public international law”, contrary to existing international law which emphasizes reparation and compensation. UN ● وتشكو فرنسا من أن المادة ١٩ " تعطي الانطباع الخاطئ الذي لا شك فيه من أن الهدف هو ' تجريم ' القانون الدولي العام " ، خلافا للقانون الدولي القائم الذي يشدد على الجبر والتعويض.
    107.97 Adopt a law on reparation and compensation for victims of torture during the war (France); UN 107-97 اعتماد قانون بشأن تقديم الجبر والتعويض لضحايا التعذيب أثناء الحرب (فرنسا)؛
    (c) Ensure that victims are provided adequate reparation and compensation, including rehabilitation; UN (ج) ضمان توفير جبر وتعويض كافيين للضحايا، بما يشمل إعادة تأهيلهم؛
    23. The Committee regrets the lack of a specific programme to implement the rights of victims of torture and ill-treatment to receive adequate reparation and compensation. UN 23- تأسف اللجنة لعدم وجود برنامج محدّد لإعمال حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة في الحصول على جبر وتعويض كافيين.
    (23) The Committee regrets the lack of a specific programme to implement the rights of victims of torture and ill-treatment to receive adequate reparation and compensation. UN (23) تأسف اللجنة لعدم وجود برنامج محدّد لإعمال حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة في الحصول على جبر وتعويض كافيين.
    The State party should strengthen its efforts to provide victims of torture and other ill-treatment with fair and adequate reparation and compensation, including rehabilitation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها كي تقدم جبراً وتعويضاً عادلين وكافيين إلى ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك إعادة تأهيل.
    The Committee urges the State party to take swift measures to ensure progress in the search of the missing persons, to establish a comprehensive programme of reparation and compensation for the victims and their families, to prevent new instances of enforced or involuntary disappearance and to amend the Honduran Criminal Code in line with the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير سريعة لضمان إحراز تقدم في البحث عن الأشخاص المفقودين ولوضع برنامج شامل للجبر والتعويض لصالح الضحايا وأُسرهم ولمنع حدوث حالات جديدة من الاختفاء القسري أو غير الطوعي ولتعديل القانون الجنائي الهندوراسي على نحو يجعله يتماشى واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    (a) Strengthen its efforts in respect of reparation, compensation and rehabilitation in order to provide victims of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment with fair and adequate reparation and compensation, including the means for as full a rehabilitation as possible; UN (أ) تعزيز جهودها فيما يتعلق بالجبر والتعويض وإعادة التأهيل من أجل تقديم تعويض وجبر عادلين وكافيين لضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بما في ذلك توفير وسائل لإعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن؛
    While welcoming the regret expressed by the authorities in Resolution 1424 of November 2009 and the decision of the Supreme Court of June 2011 that would waive the statute of limitations, the three-year statute of limitation still remains for these cases and obstructs full reparation and compensation of victims (arts. 2, 5 and 6). UN وترحب اللجنة بإعراب السلطات عن أسفها في هذا المجال في القرار 1424 الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، كما ترحب بقرار المحكمة العليا الصادر في حزيران/يونيه 2011 بإلغاء مبدأ التقادم في هذه الدعاوى، غير أنها تلاحظ أن مدة التقادم المحددة بثلاث سنوات لا تزال سارية بالنسبة لهذه الحالات مما يحول دون التعويض والجبر الكاملين للضحايا (المواد 2 و5 و6).
    While criminal justice was crucial, reparation and compensation helped empower exploited people. UN وفي حين أن العدالة الجنائية لها أهمية حاسمة، فإن جبر الضرر والتعويض يساعد في تمكين البشر المستغلين.
    It provided advice and technical assistance to the signatory parties to assist in the establishment and effective functioning of the transitional government bodies provided for in the document, including the National Human Rights Commission, the reparation and compensation Commission and the Darfur Land Commission. UN وقدمت المشورة والمساعدة التقنية إلى الأطراف الموقِّعة لإنشاء الأجهزة الحكومية الانتقالية التي تنص عليها الوثيقة، بما فيها المفوضية القومية لحقوق الإنسان ومفوضية التعويضات وجبر الضرر ومفوضية أراضي دارفور، وتيسير ممارسة هذه الهيئات لمهامها بفعالية.
    In addition, the complainant has not been offered any reparation and compensation. UN إضافة إلى ذلك، لم يحصل صاحب الشكوى على أي شكل من أشكال الجبر أو التعويض.
    The State party should strengthen its efforts in respect of reparation, compensation and rehabilitation and provide victims of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment with fair and adequate reparation and compensation, including rehabilitation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها فيما يتعلق بالجبر والتعويض وإعادة التأهيل وتقدم جبراً وتعويضاً عادلين وكافيين لضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما يشمل إعادة تأهيلهم.
    Therefore, at present, it is impossible to provide the authors with relief measures to reverse their final judgments, such as expunging the criminal records of the authors and providing them with reparation and compensation. UN ولذلك، فإن من المتعذر في الوقت الراهن اتخاذ تدابير إنصاف لصالح أصحاب البلاغ بغية عكس مسار الأحكام النهائية الصادرة بحقهم، مثل شطب سوابقهم الجنائية وتعويضهم وجبرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus