"reparations programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج التعويضات
        
    • برامج الجبر
        
    • برامج جبر الضرر
        
    • برامج التعويض
        
    • وبرامج التعويضات
        
    • لبرامج الجبر
        
    • برامج للتعويضات
        
    • برامج للجبر
        
    • وبرامج الجبر
        
    • وبرامج التعويض
        
    • وبرامج جبر الضرر
        
    Of all transitional justice measures, reparations programmes are designed to do something not just against perpetrators but on behalf of victims directly. UN ومن بين جميع تدابير العدالة الانتقالية، تصمم برامج التعويضات لفعل شيء ليس فقط ضد الجناة وإنما لصالح الضحايا بشكل مباشر.
    Whereas some reparations programmes are embracing these forms of violence, the record of such programmes overall is still quite patchy. UN وفي حين أن بعض برامج التعويضات تشمل أشكال العنف هذه، فإن سجل هذه البرامج لا يزال غير منتظم إلى حد بعيد.
    However, it is recognised that, in the past, the role of women in the design of reparations programmes has been limited. UN بيد أنه، من المعترف به أنه في الماضي كان دور المرأة في تصميم برامج التعويضات محدودا.
    Experience has shown that the most successful reparations programmes are designed in consultation with affected communities, particularly victims. UN وقد أظهرت التجربة أن أكثر برامج الجبر نجاحاً توضع بالتشاور مع المجتمعات المتأثرة، لا سيما الضحايا.
    The draft victims law may have the potential to fill some of the gaps of existing reparations programmes. UN وقد ينجح مشروع قانون الضحايا في سد بعض الفجوات الموجودة في برامج الجبر الحالية.
    52. reparations programmes for gender-based and sexual violence should be comprehensive. UN 52- وينبغي أن تكون برامج جبر الضرر الناجم عن العنف الجنساني والجنسي شاملة.
    reparations programmes have also been a focus for OHCHR in Timor-Leste and Sierra Leone. UN ولا يزال اهتمام المفوضية ينصب أيضا على برامج التعويض في كل من تيمور - ليشتي وسيراليون.
    United Nations assistance in this area covers national consultations, truth-seeking, judicial accountability mechanisms, legal reforms and reparations programmes in over 25 countries. UN وتشمل المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في هذا المجال المشاورات الوطنية، وتقصي الحقائق، وآليات المساءلة القضائية، والإصلاحات القانونية، وبرامج التعويضات في أكثر من 25 بلدا.
    OHCHR further initiated development of additional two policy tools on the legacy of hybrid courts, and on reparations programmes. UN كما شرعت المفوضية في تطوير أداتين إضافيتين من أدوات السياسة العامة بشأن تركة المحاكم المختلطة وبشأن برامج التعويضات.
    Participants represented a wide range of expertise and practical experiences in the area of reparations programmes. UN ومثل المشاركون طائفة واسعة من الخبرات والتجارب العملية في مجال برامج التعويضات.
    Second, effective reparations programmes have included a spectrum of complementary measures. UN أما ثاني هذه الأبعاد، فهو إدراج برامج التعويضات الفعالة لطائفة من التدابير التكميلية.
    Children's needs must be more fully expressed in the design of reparations programmes. UN ويجب الإعراب عن احتياجات الأطفال بشكل كامل في تصميم برامج التعويضات.
    Recognizing the importance of reparations programmes in response to serious violations of international humanitarian law and gross human rights violations, UN وإذ يسلم بأهمية برامج التعويضات في التصدي للانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان،
    58. reparations programmes are particularly important for women as victims and widows, wives, mothers and/or caregivers. UN ٥٨ - تُعدّ برامج التعويضات هامة بصفة خاصة بالنسبة للنساء الضحايا والأرامل والزوجات والأمهات و/أو مقدمات الرعاية.
    In addition, consideration should be given to the potential role of the Council in authorizing the use of assets frozen under sanctions regimes for reparations payments and for supporting national reparations programmes. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي النظر في الدور الذي يمكن للمجلس أن يقوم به في الإذن باستخدام الأصول المجمدة بموجب نظم الجزاءات في تقديم مدفوعات التعويضات وفي دعم برامج التعويضات الوطنية.
    Experience has shown that the most successful reparations programmes are designed in consultation with the affected communities, particularly victims. UN وقد برهنت التجربة على أن أكثر برامج الجبر نجاحاً هي تلك التي تُصمم بالتشاور مع المجتمعات المتأثرة، لا سيما الضحايا.
    The Council could play a significant role in ensuring the establishment of reparations programmes in order to address the needs of victims. UN ويمكن للمجلس أن يؤدي دوراً هاماً في كفالة إنشاء برامج الجبر من أجل تلبية احتياجات الضحايا.
    The varying socioeconomic situations of countries that had implemented reparations programmes supported his suggestion that the lack of serious cost analyses for programmes was in fact an indication of a lack of political will. UN فإن الحالات الاجتماعية والاقتصادية المتباينة للبلدان التي نفذت برامج الجبر تؤيد استنتاجه بأن قلة التحليلات الجادة للتكاليف اللازمة للبرامج هي في الواقع مؤشر على غياب الإرادة السياسية.
    She commended the report's balanced approach to the material and symbolic aspects of reparations and welcomed its recognition of the principle of proportionality in the design of reparations programmes. UN وأثنت على النهج المتوازن الذي اتبعه التقرير إزاء الجانبين المادي والرمزي للجبر ورحبت باعترافه بمبدأ التناسب في تصميم برامج الجبر.
    2.9 reparations programmes should include restitution, compensation and rehabilitation, and should entail public recognition of victims as citizens, thus contributing to the restoration of trust in civic institutions and to social solidarity. UN 2-9 ينبغي أن تشمل برامج جبر الضرر الرد العيني، والتعويض، وإعادة الاعتبار، وأن تستتبع اعترافا عاما بالضحايا بصفتهم مواطنين، مما يساهم في استعادة الثقة في المؤسسات المدنية والتضامن الاجتماعي.
    Additional tools on maximizing the legacy of hybrid courts and best practices with regard to reparations programmes will be published shortly. UN وستُنشر عما قريب أدوات إضافية من أجل تحقيق أكبر فائدة ممكنة من تركة المحاكم المختلطة وأفضل الممارسات فيما يخص برامج التعويض عن الضرر.
    She would be interested to hear more about any examples of good practices for preliminary cost analyses for potential reparations programmes. UN وقالت إنها مهتمة بسماع المزيد عن أي أمثلة للممارسات الجيدة المتعلقة بتحليلات التكاليف الأولية لبرامج الجبر المحتملة.
    Conversely, he was encouraged by the efforts of several States that had developed comprehensive reparations programmes for victims of enforced disappearance. UN وعلى عكس ذلك، فإن من دواعي التشجيع ما يشاهده من جهود تبذلها عدة دول قامت بوضع برامج للتعويضات الشاملة لضحايا الاختفاء القسري.
    She was particularly interested in his thoughts on the sharing of best practices or on international cooperation involving countries that had reparations programmes. UN وقالت إنها مهتمة بصفة خاصة بالاطلاع على أفكاره بشأن تبادل أفضل الممارسات أو التعاون الدولي الذي تشارك فيه البلدان التي لديها برامج للجبر.
    Truth processes and reparations programmes should be designed in a way that respects the cultures and values of indigenous peoples. UN ينبغي أن تُصمَّم عمليات البحث عن الحقيقة وبرامج الجبر بطريقة تحترم ثقافات الشعوب الأصلية وقيمها.
    84. Transitional justice consists of both judicial and non-judicial processes and mechanisms, including prosecutions, truth-seeking, reparations programmes, institutional reform, or an appropriate combination thereof. UN 84- وتتألف العدالة الانتقالية من كل من العمليات والآليات القضائية وغير القضائية، ومن بينها الملاحقة القضائية والبحث عن الحقيقة وبرامج التعويض والإصلاح المؤسسي، أو مزيج مناسب من هذه العناصر().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus