"repatriation benefits" - Traduction Anglais en Arabe

    • استحقاقات الإعادة إلى الوطن
        
    • باستحقاقات الإعادة إلى الوطن
        
    • واستحقاقات الإعادة إلى الوطن
        
    • استحقاقات العودة إلى الوطن
        
    • باستحقاقات العودة إلى الوطن
        
    • لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن
        
    • واستحقاقات العودة إلى الوطن
        
    • استحقاقات إعادة إلى الوطن
        
    • بند الإعادة إلى الوطن
        
    • بمستحقات الإعادة إلى الوطن
        
    • لاستحقاقات العودة إلى الوطن
        
    • ومنحة الإعادة إلى الوطن
        
    • الإعادة إلى الوطن على
        
    • مستحقات الإعادة إلى الوطن
        
    • لاستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن
        
    These benefits are collectively referred to as repatriation benefits. UN ويشار إلى تلك الاستحقاقات بشكل جماعي على أنها استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    These benefits are collectively referred to as repatriation benefits. UN ويشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة باسم استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Repatriation benefits: $4.1 million UN استحقاقات الإعادة إلى الوطن: 4.1 ملايين دولار
    These benefits are collectively referred to as repatriation benefits. UN ويشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Formulate funding plans for end-of-service liabilities relating to accrued leave, termination benefits and repatriation benefits UN وضع خطط لتمويل التزامات نهاية الخدمة المتعلقة بالإجازات المستحقة واستحقاقات إنهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن
    These benefits are collectively referred to as repatriation benefits. UN ويُشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة بتسمية استحقاقات العودة إلى الوطن.
    These benefits are collectively referred to as repatriation benefits; UN وتُعرف هذه الاستحقاقات مجتمعة باسم استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    The change with respect to repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. UN ويعتبر التغيير في استحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية.
    UNEP will also give consideration to setting up a funding system similar to the one for the repatriation benefits. UN وسينظر البرنامج أيضا في وضع نظام تمويلي مماثل لنظام استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    These benefits are collectively referred to as repatriation benefits. UN ويشار إلى تلك الاستحقاقات مجتمعةً بعبارة استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    repatriation benefits are attributed based on the benefit formula. UN وتُحدد استحقاقات الإعادة إلى الوطن وفقا لصيغة حساب الاستحقاقات.
    These benefits are collectively referred to as repatriation benefits; UN ويشار إلى تلك الاستحقاقات مجتمعة بعبارة استحقاقات الإعادة إلى الوطن
    :: repatriation benefits to facilitate the relocation of expatriate staff members; UN :: استحقاقات الإعادة إلى الوطن لتسهيل نقل الموظفين المغتربين؛
    The change with respect to repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. UN ويعتبر التغيير فيما يتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية.
    These benefits are collectively referred to as repatriation benefits. UN ويشار إلى هذه الاستحقاقات إجمالا باستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    The change with respect to repatriation benefits and unused vacation days is considered to be a change in accounting policy. UN ويعتبر التغيير المتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات المتبقية تغييرا في السياسة المحاسبية.
    The change in the after-service health insurance and repatriation benefits liability during 2013 is due to the following effects: UN وأما التغيير خلال عام 2013 في التأمين الصحي بعد الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن فيُعزى إلى الآثار التالية:
    After-service health insurance and repatriation benefits UN التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن
    :: repatriation benefits to facilitate the relocation of expatriate staff members; UN :: استحقاقات العودة إلى الوطن بهدف تسهيل انتقال الموظفين المغتربين إلى بلدانهم؛
    The Board reviewed the actuarial valuation exercises for both after-service health insurance and the repatriation benefits liability. UN واستعرض المجلس عمليات التقييم الاكتواري لكل من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والالتزامات المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن.
    Less provision already made for repatriation benefits UN ناقصا الاعتماد المخصص بالفعل لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن
    End-of-service and post-retirement benefits comprise after-service health insurance coverage and repatriation benefits. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    i Represents accrued liabilities for after-service health insurance costs of $3,944,000, for unused vacation days of $1,274,970, and for repatriation benefits of $1,474,369. UN (ط) تمثل التزامات مستحقة عن تكاليف للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة قدرها 000 944 3 دولار، وعن أيام إجازات غير مستخدمة قدرها 970 274 1 دولارا، وعن استحقاقات إعادة إلى الوطن قدرها 369 474 1 دولارا.
    (iii) On the basis of these assumptions, the present value of the accrued liability for repatriation benefits as at 31 December 2011 was estimated at $14,228,000. UN ' 3` استنادا إلى هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للخصوم المستحقة عن بند الإعادة إلى الوطن بما مجموعه 000 228 14 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    The 2009 audited financial statements include additional note disclosures for contributions in kind, including those received under the Status of Forces Agreement and the Status of Mission Agreement arrangements, modifications of the capitalization policy for the Capital Master Plan and determination of the liabilities for repatriation benefits and unused vacation days on an actuarial basis. UN وتتضمن البيانات المالية المراجعة لعام 2009 معلومات إضافية وردت في الملاحظات بشأن المساهمات العينية التي قدمت، بما فيها تلك الواردة بموجب اتفاق مركز القوات واتفاق مركز البعثة، والتعديلات التي أُدخلت على سياسة حساب الأصول الثابتة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتحديد الخصوم المتعلقة بمستحقات الإعادة إلى الوطن والإجازات غير المستخدمة وذلك على أساس اكتواري.
    (ii) A consulting actuary was engaged to carry out an actuarial valuation of repatriation benefits as at 31 December 2011. UN ' 2` عُيّن خبير اكتواري استشاري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    158. In 2012, the medical insurance and repatriation grant expenses included the funding of after-service health insurance liabilities ($7.6 million) and repatriation benefits ($2 million). UN ١٥٨ - وفي عام 2012، تضمنت مصروفات التأمين الطبي ومنحة الإعادة إلى الوطن تمويل الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة (7.6 ملايين دولار)، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن (2 مليون دولار).
    Also included are the current portions of accrued after-service health insurance and repatriation benefits as determined by actuarial valuation. UN وتدخل أيضا في هذه الاستحقاقات الأجزاء المتداولة من الاستحقاقات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وإجازات الإعادة إلى الوطن على النحو الذي يحدده التقييم الاكتواري.
    The accrued repatriation benefits that have been recorded as at 31 December 2009 are $4,091,724 for the Drug Programme Fund and $1,217,415 for the Crime Programme Fund, and this provision is included as part of the funding for the end-of-service and post-retirement liabilities. UN وتبلغ مستحقات الإعادة إلى الوطن التي سُجلت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما قدره 724 091 4 دولارا بالنسبة لصندوق برنامج مراقبة المخدرات و 415 217 1 دولارا بالنسبة لصندوق منع الجريمة، ويدرج هذا الاعتماد بوصفه جزءا من التمويل المخصص لالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    Less provision already made for repatriation benefits UN ناقصا: الاعتماد الذي خصص بالفعل لاستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus