"repayment rates" - Traduction Anglais en Arabe

    • معدلات سداد
        
    • معدلات السداد
        
    • معدلات التسديد
        
    • معدلات تسديد
        
    • معدّلات السداد
        
    • ومعدلات سداد
        
    Both the Grameen and the SEWA Banks enjoy high repayment rates. UN ويتميز غرامين وسِوا بارتفاع معدلات سداد القروض.
    Studies suggest that well-run groups are financially sustainable and experience high repayment rates of around 95 per cent from their members. UN وتشير الدراسات إلى أن مجموعات المساعدة الذاتية الحسنة الإدارة هي مجموعات مستدامة ماليا وتشهد معدلات سداد عالية لنحو 95 في المائة من أعضائها.
    There must, however, be greater recognition of other forms of intermediation that have been successful, taking into account lessons learned regarding elite capture, poor repayment rates and mismanagement. UN غير أنه ينبغي توسيع نطاق الاعتراف بأشكال الوساطة الأخرى التي أثبتت نجاحها، مع مراعاة الدروس المستفادة فيما يتعلق بسيطرة الصفوة وانخفاض معدلات السداد وسوء الإدارة.
    Those events can have a negative impact on the operations of microfinance institutions, including lowering repayment rates. UN وقد تخلِّف تلك الأحداث أثراً سلبياً على عمليات مؤسسات التمويل البالغ الصغر، بما يشمل انخفاض معدلات السداد.
    Many new wave semi-formal credit institutions have had repayment rates of 90 to 99 per cent. UN وبلغت معدلات التسديد عند كثير من المؤسسات الائتمانية شبه الرسمية من الموجة الجديدة نسبة تتراوح بين ٩٠ و ٩٩ في المائة.
    The resulting local microfinance institution quickly became financially independent and had high repayment rates. UN وأصبحت مؤسسة التمويل البالغ الصغر المحلية التي نتجت عن المشروع مستقلة ماليا في فترة سريعة وسجلت معدلات تسديد عالية.
    Second, the experience of microfinance and the high repayment rates of small-scale borrowers show that the informal economic sector in developing countries has proven to be more stable and less vulnerable to economic shocks than the formal financial sector in the West. UN 24 - ثانياً، تبيّن تجربة التمويل بالقروض البالغة الصغر وكذلك معدّلات السداد المرتفعة لدى صغار المقترضين أن القطاع الاقتصادي غير الرسمي في البلدان النامية قد برهن على أنه أكثر استقراراً وأقل قابلية للتعرّض للصدمات الاقتصادية من القطاع المالي الرسمي في الغرب.
    The quality of those services was indicated by pupil pass rates of over 95 per cent, infant and child mortality rates below the world average, more than 99 per cent immunization coverage against vaccine-preventable diseases and loan-for-enterprise-development repayment rates of 98 per cent. UN وتتبين جودة هذه الخدمات من معدل نجاح التلاميذ الذي تزيد نسبته على 95 في المائة، وانخفاض معدلي الوفيات للرضع والأطفال إلى أقل من المتوسط العالمي، وتحقيق ما يزيد عن 99 في المائة من التغطية بالتحصين باللقاحات ضد الأمراض التي يمكن الوقاية منها، ومعدلات سداد القروض الممنوحة لتنمية المؤسسات التجارية التي بلغت نسبته 98 في المائة من المطلوب.
    In particular, some of the organisations that used to work in rural areas have withdrawn to urban areas or ceased to operate because of poor loan repayment rates and the increasing poverty in rural areas. UN وبصورة خاصة فقد انسحبت بعض المنظمات التي اعتادت العمل في المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية أو توقفت عن العمل بسبب انخفاض معدلات سداد القروض أو تفاقم حالة الفقر بالمناطق الريفية.
    In an overwhelming number of cases, poor people demonstrated that they were creditworthy and loan repayment rates were high despite their lack of collateral. UN وفي الأغلبية الساحقة من الحالات، أظهر الفقراء أنهم أهل للثقة وكانت معدلات سداد القروض مرتفعة رغم الافتقار إلى ضمانة رهنية.
    The microfinance and microenterprise programme stimulated income generation opportunities and economic growth within the refugee community by, inter alia, issuing 19,743 loans to small entrepreneurs in four of the Agency's five areas of operation while increasing loan repayment rates to 98 per cent. UN وحفز برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر فرص إدرار الدخل والنمو الاقتصادي في صفوف اللاجئين بوسائل شملت منح 743 19 قرضا لمنظمي مشاريع صغيرة في أربع من مناطق عمليات الأونروا الخمس، بينما زادت معدلات سداد القروض إلى 98 في المائة.
    Overall, loan repayment rates increased progressively to 98 per cent at the end of the biennium and surpassed the target rate of 94 per cent. UN وإجمالا، زادت معدلات سداد القروض باطراد إلى 98 في المائة بنهاية فترة السنتين وتجاوزت المعدل المستهدف البالغ 94 في المائة.
    And yet MFIs have traditionally experienced high repayment rates (95 to 98 percent) and they work in a high-growth sector. UN ومع ذلك سجّلت مؤسسات التمويل الصغير في العادة معدلات سداد عالية )٥٩ إلى ٨٩ في المائة(، وهي تعمل في قطاع مرتفع النمو.
    Programmes using best practices identified by practitioners in the field have achieved excellent repayment rates and played an important role in helping low-income people to become self-sufficient, while at the same time achieving development in the communities they live in. UN وقد حققت البرامج التي تستخدم أفضل الممارسات التي حددها الممارسون في الميدان معدلات سداد ممتازة وأسهمت بدور هام في مساعدة ذوي الدخل المنخفض على أن يصبحوا مكتفين ذاتيا، مع القيام في الوقت ذاته بتحقيق التنمية في المجتمعات المحلية التي يعيشون فيها.
    repayment rates on all loans averaged 96 per cent. UN وبلغت معدلات السداد على جميع القروض 96 في المائة.
    high repayment rates due to applicants being more closely screened, strict monitoring of loans, proximity to lender, and peer pressure. UN ارتفاع معدلات السداد بسبب إخضاع مقدمي الطلب لفحص أدق، ورصد القروض الصارم، والقرب من المقرض، والضغط الأدبي.
    repayment rates have remained at a remarkable 99 per cent. UN وظلت معدلات السداد في مستوى هائل وهو 99 في المائة.
    Despite the ongoing crisis, repayment rates remain above the ninetieth percentile. UN وعلى الرغم من استمرار الأزمة ، ظلت معدلات السداد تتجاوز المئين التسعون.
    In contrast, most established formal lenders and cooperatives, which have been far less successful in reaching the poor, have repayment rates of only 50 to 75 per cent. UN وفي المقابل، كانت معدلات التسديد عند معظم المقرضين الرسميين الثابتين باﻹضافة إلى التعاونيات التي كانت أقل نجاحا فيما يتعلق بالوصول إلى الفقراء، تتراوح فقط بين ٥٠ و ٧٥ في المائة.
    Lastly, he said that evidence contradicted the popular perception that the informal sector was too risky to lend to, and repayment rates were often better than those achieved in the formal sector. UN وأخيراً قال إن القرائن تتعارض مع المفهوم الشائع بأن مخاطر الإقراض للقطاع غير الرسمي مرتفعة للغاية إذ أن معدلات التسديد أفضل في كثير من الأحيان من معدلات التسديد في القطاع الرسمي.
    Microfinance systems had often proved more stable and had exhibited higher repayment rates than more formal systems. UN وقد أثبتت نظم التمويل الصغير في كثير من الأحيان أنها أكثر استقراراً وأظهرت معدلات تسديد أعلى من النظم الرسمية.
    22. Regarding SRGs, more comprehensive information is available and the loan repayment rates are much better (73 and 77 per cent for CDRT and ICDP projects, respectively) than for CBOs. UN 22 - أما فيما يتعلق بمجموعات الاعتماد على الذات، فإن هناك معلومات متاحة بشأنها أكثر شمولا، ومعدلات سداد القروض لديها أفضل كثيرا منها لدى منظمات المجتمع المدني (73 و 77 في المائة فيما يتعلق بمشروعي التنمية المجتمعية في البلدات النائية والتنمية المجتمعية المتكاملة، على التوالي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus