"repealing all" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلغاء جميع
        
    • بإلغاء جميع
        
    • إبطال جميع
        
    • لإلغاء جميع
        
    The Committee considers that repealing all laws which discriminate against women requires firm political will and therefore urges the State party to proceed without any further delay to their repeal. UN وترى اللجنة أن إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة يتطلب إرادة سياسية ثابتة، وتحث الدولة الطرف، بالتالي، على المضي قدما في إلغائها، دون مزيد من التأخير.
    The Committee considers that repealing all laws which discriminate against women requires firm political will and therefore urges the State party to proceed without any further delay to their repeal. UN وترى اللجنة أن إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة يتطلب إرادة سياسية ثابتة، وتحث الدولة الطرف، بالتالي، على المضي قدما في إلغائها، دون مزيد من التأخير.
    Please provide information on whether a review and revision of the Syariah Penal Code Order 2013 is envisaged with a view to repealing all discriminatory provisions. UN يُرجى تقديم معلومات عن ما إذا كان من المتوخى استعراض وتنقيح المرسوم بقانون عقوبات الشريعة عام 2013 بغية إلغاء جميع الأحكام التمييزية.
    We are committed to repealing all discriminatory laws and to signing the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ونحن ملتزمون بإلغاء جميع القوانين التمييزية والتوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    24. The Government is committed to repealing all legal provisions that perpetuate discrimination against women. UN 24- تلتزم الحكومة بإلغاء جميع الأحكام القانونية التي تكرس التمييز ضد المرأة.
    It recommended that the Sudan bring its laws in conformity with its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalise sexual activity between consenting adults. UN وتوصي الورقة السودان بمواءمة تشريعاته مع التزاماته الدولية في مجال حقوق الإنسان، وذلك عن طريق إبطال جميع الأحكام التي تُجرم الممارسات الجنسية التي تتم بالتراضي بين الراشدين(101).
    The Committee urges the State party to consider repealing all remaining emergency regulations which jeopardize the realization of economic, social and cultural rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إلغاء جميع أحكام الطوارئ المتبقية التي تهدد إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee urges the State party to consider repealing all remaining emergency regulations which jeopardize the realization of economic, social and cultural rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إلغاء جميع أحكام الطوارئ المتبقية التي تهدد إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    ARCI recommended that Guinea bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأوصت المنظمة غينيا بأن تجعل تشريعاتها مطابقة لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال إلغاء جميع الأحكام التي تجرم النشاط الجنسي بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس(61).
    10. The Committee regrets the lack of progress in repealing all discriminatory provisions such as those contained in the Personal Status Law and the Criminal Code. UN 10- وتأسف اللجنة لعدم إحراز تقدم في إلغاء جميع الأحكام التمييزية مثل الأحكام الواردة في قانون الأحوال الشخصية وقانون العقوبات.
    This issue calls for a comprehensive, public health- and human rights-oriented review of HIV-specific laws with the end goal of repealing all laws criminalizing HIV transmission, exposure to HIV, or failure to disclose HIV status. UN وتستدعي هذه المسألة إجراء استعراض شامل للقوانين الخاصة بالفيروس في مجال الصحة العامة تراعى فيه حقوق الإنسان للتوصل في خاتمة المطاف إلى إلغاء جميع القوانين التي تجرم نقل الفيروس إلى الآخرين، أو تعريضهم للعدوى أو عدم الإفصاح عن الإصابة به.
    (10) The Committee regrets the lack of progress in repealing all discriminatory provisions such as those contained in the Personal Status Law and the Criminal Code. UN (10) وتأسف اللجنة لعدم إحراز تقدم في إلغاء جميع الأحكام التمييزية مثل الأحكام الواردة في قانون الأحوال الشخصية والقانون الجنائي.
    76.53. Bring its legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination, by repealing all legal provisions that criminalize sexual activity between consenting adults (Canada); UN 76-53- جعل تشريعاتها متوائمة مع التزامها بتطبيق المساواة وعدم التمييز، عن طريق إلغاء جميع الأحكام القانونية التي تجرم النشاط الجنسي بالتراضي بين أشخاص بالغين (كندا)؛
    76.54. Bring its legislation into conformity with international human rights obligations, by repealing all provisions which may discriminate against lesbian, gay, bisexual and transgender persons (Norway); 76.55. UN 76-54- جعل تشريعاتها متماشية مع الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، عن طريق إلغاء جميع الأحكام التي قد تنطوي على تمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي التوجه الجنسي والمتحولين جنسياً (النرويج)؛
    JS1 recommended that the Human Rights Council urged Antigua and Barbuda to bring its legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination, and its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalise sexual activity between consenting adults. UN وأوصت الوثيقة المشتركة 1 مجلس حقوق الإنسان بحث أنتيغوا وبربودا على العمل على تنسيق تشريعاتها لتتطابق مع التزاماتها بالمساواة وعدم التمييز، والتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، من خلال إلغاء جميع الأحكام التي يمكن تطبيقها لتجريم النشاط الجنسي بين بالغين متراضين(27).
    13. Joint Submission 2 (JS2) recommended that Nauru bring its legislation into conformity with the commitment to equality and non-discrimination by repealing all provisions which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex. UN 13- وأوصت الورقة المشتركة 2 ناورو بمواءمة تشريعها مع الالتزام بالمساواة وعدم التمييز، عن طريق إلغاء جميع الأحكام التي قد تسري على تجريم الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد(16).
    32. Joint Submission 1 (JS1) recommended that Kenya bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. UN 32- وأوصت الورقة المشتركة 1 كينيا بأن تجعل قوانينها متوافقة مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرِّم العلاقة الجنسية بين بالغين متراضيين من نفس الجنس(65).
    JS2 recommended that the Human Rights Council urge Kiribati to bring its legislation into conformity with its international human rights obligation by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأوصت هذه الورقة مجلس حقوق الإنسان بأن يحث كيريباس على جعل تشريعاتها متماشية مع التزامها الدولي في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرم النشاط الجنسي بين بالغين متراضين من نفس الجنس(52).
    JS2 recommended that Angola bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 أنغولا بأن تعدل تشريعاتها لتصبح مطابقة لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرم النشاط الجنسي بين الراشدين المتراضين من نفس الجنس(31).
    It recommended repealing all internet censorship restrictions and state blocking and filtering of online content, anchoring the online flow of information in the right to freedom of expression. UN وأوصت بإلغاء جميع القيود الرقابية المفروضة على الإنترنت وما تقوم به الدولة من عرقلة وفرز لمحتوى المواد المنشورة على الإنترنت، وترسيخ مبدأ تدفق المعلومات الإلكترونية كجزء من الحق في حرية التعبير(95).
    Immediately impose a moratorium on executions, with a view to complete abolition of the death penalty; make public information about past executions and death sentences handed down by the courts; and review the Penal Code and the Misuse of Drugs Act, with a view to repealing all provisions on mandatory death sentencing and removing all presumption of guilt clauses (Czech Republic); 97.4. UN 97-3- أن تفرض فوراً وقفاً اختيارياً لعمليات الإعدام مع اتجاه النية إلى إلغائها تماماً؛ وأن تعلن عن المعلومات عن عمليات الإعدام وأحكام الإعدام السابقة التي قضت بها المحاكم؛ وأن تعيد النظر في قانون العقوبات وقانون إساءة استعمال المخدرات بغية إبطال جميع أحكام إلزامية عقوبة الإعدام وحذف جميع البنود الخاصة بافتراض ارتكاب الذنب (الجمهورية التشيكية)؛
    JS1 and GIECP recommended repealing all laws authorizing corporal punishment and enacting legislation to prohibit corporal punishment of children as a priority. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 والمبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة بإعطاء الأولوية لإلغاء جميع القوانين التي تجيز الحكم بالعقوبة البدنية ولسن تشريع يحظر هذه العقوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus