"repeat of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكرار
        
    • تكرارا
        
    • تكراراً
        
    Let's not have a repeat of our trip to the planetarium. Open Subtitles لا نريد تكرار ما حصل في رحلتنا إلى متحف الفلك
    There will be no repeat of the homecoming debacle. Open Subtitles تكرار هناك يكون لن للوطن العودة حفلة لكارثة
    To avoid a repeat of such situations, banks must be induced to create a system of self-insurance against losses due to excessive risk taking. UN ولتجنب تكرار مثل هذه الحالات، يجب حث البنوك على إنشاء نظام للتأمين الذاتي إزاء الخسائر الناجمة عن الإفراط في المخاطرة.
    The language on the right to protect crystallizes a commitment to make sure that we do not see a repeat of Rwanda, Darfur and other terrible events that have characterized the past decade. UN والصياغة المتعلقة بالحق في الحماية تُبلور التزاما بالتأكد من ألا نشهد تكرارا لرواندا ودار فور وغيرهما من الحوادث البشعة التي وسمت العقد الماضي.
    The United States Mission has stressed to Customs and Border Protection that steps should be taken to avoid a repeat of these events in the future. UN وشددت بعثة الولايات المتحدة على ضرورة أن تتخذ إدارة الجمارك وحماية الحدود خطوات لتجنب تكرار هذه الأحداث في المستقبل.
    A repeat of the 2005 Review Conference would be unacceptable. UN وقال إن تكرار المؤتمر الاستعراضي الذي عُقد في عام 2005 سيكون أمراً غير مقبول.
    A repeat of the 2005 Review Conference would be unacceptable. UN وقال إن تكرار المؤتمر الاستعراضي الذي عُقد في عام 2005 سيكون أمراً غير مقبول.
    A repeat of the 1995 controversies over the name of the Chairman of the Ad Hoc Committee is clearly not acceptable. UN فمن الواضح أنه ليس من المقبول تكرار خلافات عام ٥٩٩١ حول اسم رئيس اللجنة المخصصة.
    It is the culture of impunity and disrespect for Palestinian lives that causes a repeat of these tragic incidents in which Palestinians are killed in cold blood. UN إن ثقافة الإفلات من العقاب وازدراء أرواح الفلسطينيين هي التي تتسبب في تكرار هذه الحوادث المفجعة التي يقتل فيها فلسطينيون مع سبق الإصرار والترصد.
    Any future repeat of the failures of the disarmament machinery can only bring us into further disrepute. UN وأي تكرار في المستقبل لإخفاقات آلية نزع السلاح لن يؤدي إلا إلى فقدان المزيد من السمعة الجيدة.
    As we see it, the repeat of the context in which this item has been dealt with for the past two years holds out no hope of progress at all. UN ففي رأينا أن تكرار السياق الذي تم فيه تناول هذه المسألة في العامين الماضيين لا يبشر بأي أمل في التقدم.
    There's a pizza party on the line, and I do not want a repeat of last year. Open Subtitles فهنالك حفلة بيتزا على المحك و لا أريد تكرار السنة الماضية
    Well, I just hope we don't see a repeat of that kind of behavior with me later on. Open Subtitles حسنا، آمل فقط لا نرى تكرار من هذا النوع من السلوك معي في وقت لاحق.
    But a few hours in, it was beginning to look like a depressing repeat of'64 and'65. Open Subtitles لكن بضع ساعات في، الذي كان بداية لتبدو وكأنها تكرار محبط من '64 و'65.
    Kyle, you want to blow your nose and avoid a repeat of yesterday? Open Subtitles كايل, هل تريد تفجير أنفك وتتجنب تكرار ما فعلته بالأمس؟
    Not really. I think they're a repeat of whatever he saw when he was unconscious. Open Subtitles أعتقد أنها تكرار لما رآه خلال فقدانه للوعي.
    I just don't want a repeat of this afternoon. Open Subtitles أنا فقط لا أود تكرار ما حدث اليوم الظهر،
    That was not only illogical and lacking in credibility, but also represented a repeat of the same lie and pretext that had been used by Israel over the years to perpetrate all its crimes against the Palestinian people. UN وليس هذا مجرد قول غير منطقي يفتقر إلى المصدوقية، بل إنه يمثل تكرارا لنفس الأكاذيب والأعذار التي ما فتئت إسرائيل تستخدمها طوال السنين من أجل ارتكاب كافة جرائمها ضد الشعب الفلسطيني.
    Since my delegation did not deliver a prepared statement during the thematic debate on conventional weapons, given our understanding that this was intended not to be a repeat of the First Committee's general debate, allow me to elaborate on the intention behind the draft resolution. UN وحيث أن وفد بلدي لم يدل ببيان معد سلفا خلال المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية، ونظرا لفهمنا أن القصد لم يكن تكرارا للمناقشة العامة في اللجنة الأولى، اسمحوا لي أن أشرح القصد من مشروع القرار.
    33. In Vracenovici (Sector Charlie), on 18 May, a van with supermarket goods (juice, toilet paper, etc.) was allowed to cross into Bosnia and Herzegovina, a repeat of a similar incident on 8 to 10 May. UN ٣٣ - وفي فراسينوفيتشي )قطاع تشارلي( في ١٨ أيار/مايو، سمح لشاحنة صغيرة مقفلة تحمل بضائع " لسوبر ماركت " )عصائر وورق صحي وغير ذلك( بالعبور الى البوسنة والهرسك وكان هذا تكرارا لواقعة مماثلة حدثت فيما بين ٨ و ١٠ أيار/مايو.
    On 22 November 2010, the author complained again, and the Court granted him until 7 December 2010 to explain whether this was a new complaint or a repeat of his earlier petition. UN وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدَّم صاحب البلاغ شكوى أخرى، ومنحته المحكمة في هذه المرة مهلة تنتهي في 7 كانون الأول/ديسمبر 2010 ليبين ما إذا كانت هذه الشكوى جديدة أم تكراراً لالتماسه السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus