"replace the phrase" - Traduction Anglais en Arabe

    • يستعاض عن عبارة
        
    • الاستعاضة عن عبارة
        
    • يُستعاض عن عبارة
        
    • يستعاض عن العبارة
        
    • الاستعاضة عن كلمة
        
    • الاستعاضة عن العبارة
        
    • يستعيض عن عبارة
        
    • الاستعاضة عن جملة
        
    2. replace the phrase “the child was under the age of fifteen years” by the following: UN ٢ - يستعاض عن عبارة " كان الطفل دون الخامسة عشرة من العمر " بالنص التالي:
    replace the phrase " paragraph 2 of article 2 " with the phrase " paragraph 3 of article 2 " . UN يستعاض عن عبارة " الفقرة ٢ من المادة ٢ " بعبارة " الفقرة ٣ من المادة ٢. "
    96. In the same resolution, the Commission also decided to replace the phrase " effects of structural adjustment policies " by " effects of economic reform policies " in the title of the mandate of the current special procedure. UN 96- وفي القرار نفسه، قررت اللجنة أيضاً الاستعاضة عن عبارة " آثار سياسات التكيف الهيكلي " بعبارة " آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي " في مسمى ولاية المكلَّف بهذا الإجراء الخاص.
    An alternative was also presented, namely to replace the phrase “unlawfully and intentionally” by “voluntarily”. UN كما عرض بديل آخر، وهو الاستعاضة عن عبارة " بصورة غير مشروعة ومتعمدة " بعبارة " بصورة طوعية " .
    Under indicator of achievement (i): performance measure: target 2004-2005, replace the phrase " 10 weeks " with the phrase " 8 weeks " . UN تحت عبارة مؤشر الإنجاز (ط): مقياس الأداء: الهدف 2004-2005، يُستعاض عن عبارة " عشرة أسابيع " بعبارة " ثمانية أسابيع " ؛
    In the seventh sentence, replace the phrase " on a broad geographic basis " with " and on as wide a geographical basis as possible " . UN في الجملة السابعة، يستعاض عن العبارة " على أساس جغرافي واسع " بالعبارة " على أساس أوسع نطاق جغرافي ممكن " .
    replace the phrase " paragraph 2 of article 2 " with the phrase " paragraph 3 of article 2 " . UN يستعاض عن عبارة " الفقرة ٢ من المادة ٢ " بعبارة " الفقرة ٣ من المادة ٢. "
    Under Indicators of achievement (Performance measures), replace the phrase " 2004-2005: to be determined " with the phrase " 2004-2005: 90 per cent to be determined " . UN يستعاض عن عبارة " 2004-2005: تحدد فيما بعد " بعبارة " 2004-2005: سيتم تحديد 90 في المائة " ، تحت عنوان مؤشرات الإنجاز (مقاييس الأداء).
    (b) In paragraph 71, third sentence, of the Introduction, replace the phrase " in Eastern Europe and the countries in transition " by the phrase " for countries with economies in transition " ; UN )ب( في الفقرة ٧١، الجملة الثالثة من المقدمة، يستعاض عن عبارة " في أوروبا الشرقية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بعبارة " للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية " ؛
    replace the phrase " poverty reduction " with " hunger and poverty eradication " . UN يستعاض عن عبارة " الحد من الفقر " بعبارة " القضاء على الجوع والفقر " .
    The amendment reads as follows: replace the phrase " encourages the exploration of " with the phrase " encourages the United Nations to explore " . UN وينص التعديل على ما يلي: يستعاض عن عبارة " تشجع استكشاف " بعبارة " تشجع الأمم المتحدة على استكشاف " .
    In the penultimate sentence, replace the phrase " and assistance with appropriate follow-up to allegations of misconduct " with the phrase " and assistance with appropriate and timely follow-up to allegations of misconduct " . UN في الجملة ما قبل الأخيرة، يستعاض عن عبارة " والمساعدة في المتابعة السليمة لادعاءات سوء السلوك " بعبارة " والمساعدة في المتابعة السليمة لادعاءات سوء السلوك في الوقت المناسب " .
    114. The suggestion was made to replace the phrase “having committed the offences” with “involved in the commission of the offences”. UN ٤١١ - اقترح الاستعاضة عن عبارة " الذين ارتكبوا الجرائم " بعبارة " الذين شاركوا في ارتكاب الجرائم " .
    Furthermore, it was suggested that the phrase " seek a solution to " should replace the phrase " seek a solution of " . UN وعلاوة على ذلك، اقترح الاستعاضة عن عبارة " السعي إلى حل " بعبارة " بالسعي لإيجاد حل لـ " .
    The delegation recognized the right contained in article 23 and suggested, with a view to providing the article with legally appropriate language, to replace the phrase “the right to determine” with the phrase “the right to active and informed participation” in the second sentence. UN وأعلن أن وفده يُقرﱡ بالحق الوارد في المادة ٣٢ واقترح، في سبيل إدراج الصيغة القانونية المناسبة في المادة، الاستعاضة عن عبارة " الحق بخاصة في تقرير " بعبارة " الحق بخاصة في المشاركة النشطة والمستنيرة " في الجملة الثانية.
    23. Also decides to replace the phrase " effects of structural adjustment policies " by " effects of economic reform policies " in the title of the mandate of this current special procedure; UN 23- تقرر أيضا الاستعاضة عن عبارة " آثار سياسات التكيف الهيكلي " بعبارة " آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي " في عنوان ولاية هذا الإجراء الخاص الحالي؛
    In the second sentence, replace the phrase " coverage and reach " with " including broadcast coverage and reach " UN في الجملة الثانية، يُستعاض عن عبارة " وشمولها ومداها " بعبارة " بما في ذلك بثها وشمولها ومداها " .
    In the sixth sentence, replace the phrase " international legitimacy " with the phrase " international law " . UN في الجملة السادسة، يُستعاض عن عبارة " الشرعية الدولية " بعبارة " القانون الدولي " .
    At the end of the paragraph, replace the phrase " as determined by the Secretary-General " with the phrase " as approved by the relevant intergovernmental bodies " . UN يُستعاض عن عبارة " يحدده الأمين العام " في نهاية الفقرة بعبارة " توافق عليه الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة " .
    At the end of the penultimate sentence, replace the phrase " peace operations " with " peacekeeping operations " . UN في نهاية الجملة قبل الأخيرة، يستعاض عن العبارة " عمليات السلام " بالعبارة " عمليات حفظ السلام " .
    A suggestion to replace the phrase " a party " with " one or both parties " also received support, on the basis that it would also allow parties to agree to move proceedings forward. UN كما أُبدي تأييد لاقتراح دعا إلى الاستعاضة عن كلمة " للطرف " بعبارة " لأحد الطرفين أو لكليهما " ، على أساس أنَّه يتيح أيضاً للطرفين أن يتَّفقا على المُضي بالإجراءات قُدُماً.
    It was agreed to replace the phrase " [according to the pre-disclosed formula] " with the phrase " according to pre-disclosed evaluation criteria " . UN واتفق على الاستعاضة عن العبارة " [وفقا للصيغة المفصح عنها مسبقا] " بعبارة " وفقا لمعايير التقييم المفصح عنها مسبقا " .
    13. The Committee further recommended that, while endorsing recommendation 1, the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to replace the phrase " disaster-prone countries and countries in fragile situations " with the phrase " countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters " . UN 13 - وأوصت اللجنة كذلك بأن تقوم الأمانة العامة، إلى جانب إقرار التوصية 1، بالطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يستعيض عن عبارة " البلدان المعرضة للكوارث والبلدان التي في أوضاع هشة " بعبارة " البلدان الخارجة من نزاعات أو المتعافية من كوارث طبيعية " .
    Another proposal aimed at the same result was to replace the phrase " right or obligation becomes vested in the intended person and in no other person " with a wording such as " such data messages are unique " . UN وقدم اقتراح آخر يستهدف تحقيق النتيجة نفسها، وهو الاستعاضة عن جملة " ذلك الحق أو الواجب قد أصبح خاصا بالشخص المقصود دون سواه " بصيغة من قبيل " رسائل البيانات هذه وحيدة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus