"replacements" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدائل
        
    • استبدال
        
    • البدلاء
        
    • البدائل
        
    • الاستبدال
        
    • الإحلال
        
    • بدلاء
        
    • استبدالها
        
    • بديل
        
    • يحل محلهم
        
    • للاستعاضة
        
    • المتغيبين
        
    • الاستعاضة عن الموظفين
        
    • عمليات الاحلال
        
    • تكاليف الاستعانة بموظفين مؤقتين محل
        
    What we desperately need are replacements for other units. Open Subtitles الذي نحتاجه بشدة هو بدائل للوحدات المقاتلة الاخرى
    That included the breakdown of CFC replacements into trifluoroacetic acid. UN يشمل ذلك تفكك بدائل مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى حمض الخليك ثلاثي الفلور.
    Fewer than estimated replacements will be required for 2008, which is reflected in anticipated savings under this budgetary item. UN وستكون احتياجات استبدال المعدات أقل لعام 2008، وينعكس ذلك في الوفورات المتوقعة في إطار بند الميزانية هذا.
    Identification and recruitment of replacements for this large number of people is time—consuming and protracted. UN ويستهلك اختيار وتعيين البدلاء لهذا العدد الكبير من الأشخاص وقتاً طويلاً ويستوجب إجراءات معقدة.
    RFI responses from several countries indicate that the alternatives are suitable replacements for amalgam with respect to performance. UN وتبين الردود الواردة من العديد من البلدان على طلب معلومات أن البدائل تعتبر بدائل مناسبة للملغم بالنسبة للأداء.
    Contributions to the Common Fund for Financing Major Repairs and replacements UN تبرعات للصندوق المشترك لتمويل الإصلاحات وعمليات الاستبدال الرئيسية
    The Board is concerned that those posts were used to supplement permanent posts rather than for the temporary replacements of posts. UN ويساور القلق المجلس إزاء استخدام تلك الوظائف لتعزيز الوظائف الدائمة بدلا من الإحلال محلها مؤقتا.
    Consequently, just two releasing missions hired temporary replacements. UN ونتيجة لذلك، فقد قامت بعثتان فقط من البعثات المُعيرة بتوظيف بدلاء مؤقتين.
    The latter is particularly problematic for adolescents, who may require regular replacements as they grow. UN ويسبب غلاؤها مشكلة حقيقية للمراهقين، الذين قد يحتاجون إلى استبدالها بانتظام بسبب نموهم.
    This has resulted in an average turnover of 10 staff members per month since inception making it a constant process of finding replacements for personnel departing the Operation. UN وقد أدى هذا إلى معدل دوران متوسط قدره 10 موظفين شهريا منذ إنشاء العملية، مما يجعل من عملية مستمرة لإيجاد بدائل للموظفين الذين يتركون العملية.
    This has resulted in an average turnover of nine staff members per month, which has made the process of finding replacements for personnel departing the Operation a constant one. UN وأدى هذا إلى معدل دوران متوسطه 9 موظفين شهريا مما يجعل إيجاد بدائل للموظفين المغادرين العملية مسألة مستمرة.
    Accordingly, the Panel finds that no adjustments in respect of depreciation, enhancement or procurement procedures for the supply of replacements are appropriate. UN وبناء عليه، يرى الفريق أنه من غير الملائم إجراء تعديلات تتعلق بالإهلاك أو التحسينات أو إجراءات التوريد لتوريد بدائل.
    A small amount is being proposed for 2012 to cover the cost of any required replacements. UN ويقترح تخصيص مبلغ ضئيل في عام 2012 لتغطية تكاليف أي استبدال مطلوب للمعدات.
    The Mission's Galileo Inventory Management System, which also records job orders for any repairs or replacements of spare parts, captures information regarding vehicle maintenance. UN يلتقط نظام غاليليو لإدارة المخزون التابع للبعثة معلومات فيما يتعلق بصيانة المركبات، ويسجل أيضا طلبات العمل المتعلقة بأي إصلاح أو استبدال لقطع الغيار.
    Decrease in the number of vehicle replacements resulting from the reduction in the number of major car accidents UN خفض عدد استبدال المركبات الناتج عن انخفاض عدد الحوادث الكبيرة للسيارات
    I hear you're interviewing replacements this morning. Open Subtitles سمعت انك ستقوم بمقابلات البدلاء هذا الصباح
    Get me that list of replacements for Larson I had you draw up. Open Subtitles يحصل لي أن قائمة البدلاء لارسون كان لي عليك وضع.
    This isn't a part-time assignment. I can't draft in replacements. Open Subtitles هذا ليس جزءا من انتداب محدود أنا لا أستطيع الصياغة في البدائل
    The Mission accepted the OIOS recommendation that it coordinate with the Department of Peacekeeping Operations to ensure timely replacements. G. Information risk UN وقبلت البعثة توصيات المكتب بأن تقوم بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام لكفالة حصول عمليات الاستبدال في الوقت المناسب.
    Efficient utilization through the improved management of non-expendable assets in order to rationalize replacements and minimize additional acquisitions UN كفاءة الاستخدام من خلال تحسين إدارة الأصول غير القابلة للاستهلاك من أجل ترشيد عمليات الإحلال وتقليل عمليات الاقتناء الإضافية
    President Gbagbo reiterated his intention to find interim replacements for Ministers who boycotted meetings of the Council of Ministers. UN وأعاد الرئيس غباغبو تأكيد عزمه على إيجاد بدلاء مؤقتين للوزراء الذين قاطعوا اجتماعات مجلس الوزراء.
    The Committee was also informed that efforts had been made to consolidate light passenger vehicles across all missions through the removal of old vehicles, the transfer of vehicles between missions and the placing of restrictions on vehicle replacements. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن جهودا قد بُذلت لتقليص عدد مركبات الركاب الخفيفة الموجودة في جميع البعثات عن طريق سحب المركبات القديمة من الخدمة ونقل المركبات فيما بين البعثات وفرض قيود على استبدالها.
    Should replacements not have been obtained by that point, the Committee recommends that the budget proposal be adjusted by $181,700. UN وفي حالة تعذر إيجاد بديل في تلك المرحلة، توصي اللجنة بتعديل الميزانية المقترحة بمبلغ قدره 700 181 دولار.
    In the absence of timely replacements, these dismissals have created a critical shortage of judges in some areas. UN ونظراً لعدم وجود من يحل محلهم في الوقت المناسب فإن هذا الفصل أحدث نقصاً كبيراً في القضاة في بعض المناطق.
    The Mission undertook a review of its General Service posts and 10 General Service posts have been identified for replacements by local posts. UN وأجرت البعثة استعراضا لما لديها من وظائف من فئة الخدمات العامة وتم تحديد ١٠ وظائف منها للاستعاضة عنها بوظائف محلية.
    This provision would also be used during preparation of the consolidated and flash appeals, during peak workload periods and for replacements during staff absences on extended sick leave or maternity leave. UN كما سيستخدم هذا الاعتماد خلال إعداد النداءات الموحدة والنداءات العاجلة، وخلال فترات ذروة عبء العمل وللاستعانة بمن يحل محل الموظفين والموظفات المتغيبين في إجازات مرضية طويلة أو إجازات أمومة.
    85. A dynamic and proactive policy for planning replacements should be introduced, to ensure the renewal of language staff. UN 85 - ينبغي وضع سياسة حازمة استباقية في مجال الاستعاضة عن الموظفين بآخرين بما يؤمن الاحتفاظ بموظفين ذوي مؤهلات لغوية.
    In view of this, the Advisory Committee questions the basis for determining the number of replacements. UN ونظرا لذلك، تتساءل اللجنة الاستشارية عن أساس تحديد عدد عمليات الاحلال.
    7.99 A provision of $256,500 is proposed for general temporary assistance ($188,400) and overtime ($68,100) to meet the requirements of the Department during periods of peak workload, including the increased demands related to servicing of intergovernmental bodies, and for replacements of staff on sick or prolonged leave. UN ٧-٩٩ يقترح رصد ٥٠٠ ٢٥٦ دولار للمساعدة المؤقتة العامة )٤٠٠ ١٨٨ دولار( والعمل اﻹضافي )١٠٠ ٦٨ دولار( تلبية لاحتياجات اﻹدارة خلال فترات ذروة العمل، بما في ذلك زيادة الطلبات المتصلة بخدمة الهياكل الحكومية الدولية وكذلك لتغطية تكاليف الاستعانة بموظفين مؤقتين محل الموظفين الذين يكونون في اجازة مرضية أو اجازة ممتدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus