"replaces the" - Traduction Anglais en Arabe

    • يحل محل
        
    • يستعيض عن
        
    • حل محل
        
    • السجل يحلّ محلّ
        
    • محل القانون
        
    • محل النظام
        
    • تحل محل اللجنة
        
    It replaces the former Council on Equality in Advertising, which operated for 12 years. UN وهو يحل محل المجلس المعني بالمساواة في الإعلان، الذي ظل يعمل 12 سنة.
    The entry into force of the new Act replaces the term child-raising leave with the new designation parental leave. UN وسريان القانون الجديد يؤدي إلى أن يحل محل الإجازة المتعلقة بتربية الطفل التسمية الجديدة بالإجازة الأبوية.
    Each Minister has a Deputy Minister, who replaces the Minister in case of absence. UN ولكل وزير نائب وزير، يحل محل الوزير في حالة غيابه.
    The draft Family Code replaces the notion of patria potestas with that of parental authority, and eliminates all limitations on the exercise of parental authority by a surviving mother. UN ومشروع قانون الأسرة يستعيض عن السلطة الأبوية بالسلطة الوالدية، كما أنه يلغي كافة التقييدات التي تكتنف ما تمارسه الأم الباقية على قيد الحياة من سلطة والدية.
    The scalpel replaces the sword, the probe replaces the Sabre. Open Subtitles المشرط حل محل السيف، والمسبار حل محل السيف
    (b) The carrier shall issue to the holder a negotiable electronic transport record that includes a statement that it replaces the negotiable transport document; and UN (ب) ويُصدر الناقل إلى الحائز سجل نقل إلكترونيا قابلا للتداول يتضمن بيانا مؤداه أن السجل يحلّ محلّ مستند النقل القابل للتداول؛
    This replaces the original filiation of the adopted child, creating a status familiae, and produces complete equality without the proviso of biological filiation. UN والتبني يحل محل البنوة اﻷصلية بالنسبة للطفل المتبنى ويهيئ له وضعاً أسريا ويوفر له المساواة الكاملة دون أن يكون ابنا بيولوجيا.
    Is it not disgusting when common bovine solicitude replaces the fire in a woman's body? Open Subtitles أليس مثيراً للإشمئزاز أن التعاطف مع الأبقار العادية يحل محل نار جسد الأنثى ؟
    It replaces the United Nations Development Assistance Framework and constitutes the strategic umbrella under which MINUSTAH undertakes its consolidation plan and United Nations agencies, funds and programmes elaborate their respective country programmes. UN وهو يحل محل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ويشكل غطاء استراتيجيا تنفذ البعثة في إطاره خطة تركيز أنشطتها وتضع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ضمنه البرامج القطرية الخاصة بها.
    It replaces the annual partner survey, enabling UNOPS to continually measure and respond to partner reactions. UN وهو يحل محل الدراسة الاستقصائية السنوية المتعلقة بالشركاء، ما يمكن المكتب من تقدير ردود فعل الشركاء والاستجابة لها باستمرار.
    § This indicator replaces the one on Prevalence of HIV among pregnant women aged 15 to 24 years. UN § هذا المؤشر يحل محل مؤشر تفشي فيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 عاما.
    This concept replaces the previous demographic interpretation with an approach from the perspective of the fundamental right to reproductive health and sexual life. UN هذا المفهــوم يحل محل تفسير سكاني سابق ومنتهجـــا نهجا ينطلق من منظـــور الحق اﻷساسي في الصحة اﻹنجابيــة والحياة الجنسية.
    In judicial circles, it is generally believed that, because it replaces the ordinary judicial organs provided for in the Constitution, this Council is unconstitutional. UN ويسود الدوائر القضائية الاعتقاد عموماً بأن المجلس غير دستوري لأنه يحل محل الأجهزة القضائية العادية المنصوص عليها في الدستور.
    It replaces the Federal Act on the Promotion of Women (Frauenfördergesetz des Bundes), in force since 1994, which did not have the hoped-for impact because it was not sufficiently binding. UN وهو يحل محل القانون الاتحادي بشأن النهوض بالمرأة الذي أصبح ساريا منذ عام 1994، والذي لم يكن له الأثر المرجو لأنه لم يكن ملزما بدرجة كافية.
    Taking account of a child's educational requirements irrespectively of civil status replaces the household allowance that was previously restricted to single persons. UN وأخذ المتطلبات التعليمية للطفل بغض النظر عن الوضع المدني محل الاعتبار يحل محل علاوة الأسرة المعيشية التي كانت تقتصر في السابق على الأشخاص الوحيدين.
    Just as the family and its property were replaced by class membership and national territory, so mankind now begins to replace nationally bound societies, and the Earth replaces the limited State territory. UN ومثلما حل التقسيم على أساس الانتماء الطبقي محل اﻷسرة واﻷراضي الوطنية محل ممتلكات اﻷسرة، بدأ الجنس البشري اﻵن يحل محل المجتمعات المقسمة على أساس قومي وكوكب اﻷرض يحل محل إقليم الدولة.
    It replaces the goal of GDP to grow the economy at all costs with that of improving the quality of life for all. UN فهو يستعيض عن هدف الناتج المحلي الإجمالي لإنماء الاقتصاد مهما كان الثمن بهدف تحسين نوعية الحياة للجميع.
    But it is an improvement over the baseline model because it replaces the legacy GNI per-capita fixed threshold and weighting system with a simple mathematical formula. UN ولكنه يمثل تحسينا بالنسبة لنموذج خط الأساس لأنه يستعيض عن نظام العتبة الثابتة وترجيح الأوزان المعهود لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي بصيغة رياضية بسيطة.
    But it is an improvement over the baseline model because it replaces the legacy population fixed threshold and weighting system with a simple mathematical formula. UN ولكنه يمثل تحسيناً بالنسبة لنموذج خط الأساس لأنه يستعيض عن نظام العتبة الثابتة وترجيح الأوزان المعهود للسكان بصيغة رياضية بسيطة.
    75.8 The Ministers welcomed the establishment of the High-Level Political Forum, which replaces the Commission on Sustainable Development. UN 75-8 رحَّب الوزراء بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى، الذي حل محل لجنة التنمية المستدامة.
    (b) The carrier shall issue to the holder a negotiable electronic transport record that includes a statement that it replaces the negotiable transport document; and UN (ب) ويُصدر الناقل إلى الحائز سجل نقل إلكترونيا قابلا للتداول يتضمّن بيانا مؤدّاه أن السجل يحلّ محلّ مستند النقل القابل للتداول؛
    The Press Act 1999 replaces the previous Press and Printed Matters Act of 1993. UN 22- حل قانون الصحافة لعام 1999 محل القانون السابق للصحافة والمطبوعات لعام 1993.
    The new Decree replaces the earlier system of determining the extent of university degrees with the ECTS system (European Credit Transfer System). UN ويحل المرسوم الجديد محل النظام الذي يحدد نطاق الدرجات الجامعية بالمقارنة مع النظام الأوروبي لمعادلة الشهادات.
    8. I welcome the establishment of the Human Rights Council Advisory Committee, which replaces the former Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights. UN 8 - وإني أرحب بإنشاء اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان، التي تحل محل اللجنة الفرعية السابقة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus