"replication of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكرار
        
    • محاكاة
        
    • استنساخ
        
    • لتكرار
        
    • وتكرارها
        
    • بتكرار
        
    • يحاكي
        
    • واستنساخ
        
    • وتكرار تلك
        
    • الاستنساخ
        
    • واقتباس
        
    • وتكرار تطبيق
        
    • ومحاكاة
        
    Only a small number of reports provided sufficiently detailed data to allow for the easy replication of calculations. UN ولم يورد إلا عدد ضئيل من التقارير معلومات مفصلة بما فيه الكفاية ﻹتاحة تكرار الحساب بسهولة.
    At the same time, partnership with other donors and development agencies facilitates the replication of UNCDF-piloted interventions. UN وفي الوقت ذاته، تساهم الشراكة مع المانحين الآخرين والوكالات الإنمائية على تكرار التدخلات التجريبية للصندوق.
    Significant efforts are still required to ensure replication of successful good governance practices within countries and across regions. UN وما يزال يلزم بذل جهود كبيرة لضمان تكرار ممارسات الإدارة الجيدة الناجحة داخل البلدان وعبر المناطق.
    replication of best practices in rural community development UN محاكاة أفضل الممارسات في مجال تنمية المجتمعات المحلية الريفية
    Reaffirms that cloning for the replication of human individuals is ethically unacceptable and contrary to human dignity and integrity; UN تؤكـد مجددا أن الاستنساخ لأغراض استنساخ أفراد من البشر أمر مرفوض من الناحية الأخلاقية ويتعارض مع كرامة الإنسان وسلامته؛
    (iii) Establishing close links with regional and national initiatives to leverage their experience, avoid duplication and promote replication of successful practices; UN `3 ' إقامة صلات وثيقة مع المبادرات الإقليمية والوطنية بغية رفع مستوى خبرتها وتجنب الازدواجية والترويج لتكرار الممارسات الناجحة؛
    It inhibits replication of the meta-virus, rendering it unusable. Open Subtitles سيمنع تكرار الفيروس البدائي ويجعله غير قابل للإستعمال.
    Efforts made by States should be enhanced through the replication of good practices. UN وينبغي للدول تعزيز الجهود من خلال تكرار الممارسات الجيدة.
    A number of delegations highlighted innovative partnerships with UNDP to tackle climate change in their countries, as well as at the regional level; they encouraged replication of such initiatives. UN وسلط عدد من الوفود الضوء على الشراكات المبتكرة المعقودة مع البرنامج الإنمائي للتصدي لتغير المناخ في بلدانها، وكذلك على الصعيد الإقليمي؛ وشجعوا على تكرار هذه المبادرات.
    Participants underlined the importance of avoiding the replication of functions and mandates of existing regional architectures. UN وأكد المشاركون على أهمية تجنب تكرار مهام وولايات الهياكل الإقليمية القائمة.
    The Advisory Committee believes that the replication of functions and structures within the Organization should be avoided in order to ensure better delivery of service. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تجنب تكرار المهام والهياكل داخل المنظمة من أجل ضمان تحسين تقديم الخدمات.
    Thanks to the increased number of projects and the expected replication of successful types of projects, the overall abatement effect shows an upward trend. UN وبفضل الزيادة في عدد المشاريع وما يتوقع من تكرار ﻷنواعها الناجحة، فإن اﻷثر التخفيفي الاجمالي يظهر اتجاهاً صاعداً.
    The Fund looked also for innovation and replication of good practice. UN ويسعى الصندوق أيضا إلى التجديد وإلى تكرار الممارسات الجيدة.
    It was noted that there was a potential for replication of UNCDF interventions on a greater scale by national Governments and bilateral and multilateral agencies. UN وتمت اﻹشارة إلى إمكانية تكرار برامج الصندوق على نطاق أوسع من قبل الحكومات الوطنية والوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Only a small number of reports provide sufficiently detailed data to allow for the replication of calculations. UN ولا يقدم إلا عدد صغير من التقارير بيانات مفصلة بما فيه الكفاية لإتاحة تكرار العمليات الحسابية.
    We can only encourage the replication of such an arrangement to other zones and therefore welcome initiatives of the Central Asian States towards that end. UN ولا يسعنا إلا أن نشجع تكرار ترتيب من هذا النوع في مناطق أخرى، ومن ثم نرحب بمبادرات دول وسط آسيا في هذا الصدد.
    It will also help in sharing experiences with other countries in Africa for the replication of successful examples. UN وسيساعد أيضا في تبادل التجارب مع بلدان أخرى في أفريقيا من أجل محاكاة الحالات الناجحة.
    The UNCCD secretariat was urged to assist this effort to facilitate replication of successful solutions. UN وحُثت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على مساعدة هذا الجهد لتسهيل محاكاة الحلول الناجحة.
    Reaffirms that cloning for the replication of human individuals is ethically unacceptable and contrary to human dignity and integrity; UN تؤكـد مجددا أن الاستنساخ لأغراض استنساخ أفراد من البشر أمر مرفوض من الناحية الأخلاقية ويتعارض مع كرامة الإنسان وسلامته؛
    UNIFEM is now preparing to replicate this model throughout the Southern African Development Community (SADC) region, and also has interest in replication of the Women’s Budget project in Eastern Africa. UN ويتهيأ الصندوق في الوقت الحاضر لتكرار هذا النموذج في جميع أنحاء منطقة المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي، كما أنه مهتم بتكرار مشروع ميزانية المرأة في منطقة شرق أفريقيا.
    :: Advice to national authorities for the establishment and replication of a model police station in Bissau and in the regions UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية لإنشاء مراكز شرطة نموذجية وتكرارها في بيساو والمناطق الأخرى
    The Mauritius Declaration and Programme of Action acknowledged a replication of the trend witnessed in Europe of xenophobia and the desire to keep out foreigners. UN ويعترف إعلان وبرنامج عمل موريشيوس بتكرار الاتجاه الذي شوهد في أوروبا لكره الأجانب والرغبة في إبعادهم.
    UNODC plans to establish increased linkages and exchanges between the Kyrgyz and Tajik Drug Control Agencies, including replication of the Tajik Agency's highly sophisticated Analytical Centre. UN ويعتزم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة زيادة الصلات وتبادل المعلومات بين وكالتي مكافحة المخدرات في قيرغيزستان وطاجيكستان، بما في ذلك إنشاء مركز يحاكي المركز التحليلي الشديد التطور التابع للوكالة الطاجيكية.
    By focusing on the information needs of intended users, evaluations can enhance the building of robust evidence to support a knowledge platform for policy advice and the replication of innovative initiatives. UN ويمكن للتقييمات، من خلال التركيز على احتياجات المستخدمين المستهدفين إلى المعلومات، أن تعزز بناء أدلة قوية تدعم بناء قاعدة معارف لتقديم المشورة السياساتية واستنساخ المبادرات الابتكارية.
    Assistance will embrace reform of policy, legislative and fiscal frameworks for de-concentration and decentralization, stronger planning, management and monitoring capacities for service delivery across sectors in both urban and rural areas, testing and replication of options for universal services based on principles of sustainability and non-discrimination, and new models of citizen engagement and voice. UN وسوف تركز المساعدة على إصلاح السياسات والأطر التشريعية والمالية من أجل إزالة التركيز وإضفاء اللامركزية، وزيادة تقوية القدرات على التخطيط والإدارة والرصد لتقديم الخدمات في مختلف القطاعات في كل من المناطق الحضرية والريفية، واختبار خيارات توفير الخدمات للجميع على أساس مبدأي الاستدامة وعدم التمييز، وتكرار تلك الخيارات، وتطبيق نماذج جديدة من إشراك المواطنين وإبداء وجهات نظرهم.
    In the light of this unfortunate gap between the image and the reality of public administration, the United Nations Public Service Awards have been established to recognize and reward innovation, motivate future initiative and selfless public service, and promote dissemination and replication of public administration knowledge and good practices. UN وفي ضوء هذه الفجوة المؤسفة بين صورة الإدارة العامة وحقيقتها، تم إنشاء جوائز الأمم المتحدة من أجل تقدير الابتكار ومكافأته، وتحفيز المبادرات المستقبلية وتشجيع الخدمة العامة النابعة من إنكار الذات، ونشر واقتباس معارف الإدارة العامة وممارساتها الجيدة.
    The means to be used will include the organization of intergovernmental and expert group meetings; the conduct of research and studies; the provision of training and advisory services; the exchange of experiences and replication of best practices; and close collaboration with the United Nations Environment Programme and the United Nations Development Programme. UN ومن الوسائل التي ستستخدم لتحقيق ذلك عقد اجتماعات حكومية دولية ولأفرقة الخبراء؛ وإجراء بحوث ودراسات؛ وتوفير التدريب وتقديم الخدمات الاستشارية وتبادل التجارب وتكرار تطبيق أفضل الممارسات والتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Successful climate change programmes communicated to key stakeholders to promote replication of best practices and success stories UN إطلاع أصحاب المصلحة الرئيسيين على برامج تغير المناخ الناجحة من أجل تشجيع تكرار العمل بأفضل الممارسات ومحاكاة المشاريع الناجحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus