"replies of states" - Traduction Anglais en Arabe

    • ردود الدول
        
    • لردود الدول
        
    This becomes clear from the replies of States to the Commission's questionnaire on reservations to treaties. UN وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    This becomes clear from the replies of States to the Commission's questionnaire on reservations to treaties. UN وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات.
    The Committee also decided to request the General Assembly to provide the necessary resources for the translation of the written replies of States parties to its lists of issues. UN وقررت اللجنة كذلك أن تطلب إلى الجمعية العامة توفير الموارد اللازمة لترجمة ردود الدول الأطراف الكتابية على قوائم المسائل.
    The replies of States to the questionnaire would be published in their original language on the UNCITRAL website; they should therefore, in the interests of accuracy, include the most up-to-date information, which he urged States to provide. UN وسوف تنشر ردود الدول على الاستبيان بلغاتها الأصلية على موقع الأونسيترال على الإنترنت، ولذا ينبغي أن تشمل أحدث المعلومات، حرصا على الدقة، وهو ما تم حث الدول القيام به.
    On the question of working methods, Committee members explained that they could not foresee that, in the case of their Committee, the replies of States parties to lists of issues could substitute a report. UN وبالنسبة لمسألة أساليب العمل، أوضح أعضاء اللجنة بأنهم لا يستطيعون التنبؤ بأنه، في حالة لجنتهم، يمكن أن تحل ردود الدول الأطراف على قوائم المسائل محل التقرير.
    The table gives an overview of replies of States Parties transmitted on the reporting formats adopted at the First Meeting of the States Parties in May 1999. UN يقدم هذا الجدول صورة عامة عن ردود الدول الأطراف التي أُرسلت على استمارات الإبلاغ التي اعتمدت في الاجتماع الأول للدول الأطراف في أيار/مايو 1999.
    49. The Special Rapporteur therefore first analysed the communications and then examined the replies of States. UN ٩٤- وهكذا قام المقرر الخاص أولا بتحليل الرسائل ثم درس ردود الدول.
    92. This becomes clear from the replies of States to the Commission's questionnaire on reservations to treaties. UN 92 - وهذا ما يستفاد من ردود الدول على استبيان لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات.
    The replies of States to such communications received by 19 March 2010 have also been included. UN وأُدرجت في هذا الفصل أيضاً ردود الدول على تلك الرسائل التي وردت قبل 19 آذار/مارس 2010.
    With regard to unilateral acts of States, while welcoming the suggestion that a more focused approach should be taken, she noted that the replies of States to the Commission's questionnaire had been very sparse. UN 24 - وفيما يتعلق بالأفعال الانفرادية للدول، فإنها إذ ترحب بالقول بوجوب اتباع نهج أكثر تركيزاً، تلاحظ أن ردود الدول على استبيان اللجنة كانت ضئيلة.
    111. Although the Human Rights Committee indicated that it is difficult to categorize the replies of States parties, it considered that roughly 30 per cent of the replies could be considered satisfactory in that they displayed the State party's willingness to implement the views or to offer the applicant an appropriate remedy. UN 111 - ورغم أن اللجنة أشارت إلى أنه من الصعب إلى حد ما تصنيف ردود الدول الأطراف، فإنها ارتأت أن ما يقارب 30 في المائة من الردود يمكن اعتبارها ردودا مرضية من حيث أنها تبدي استعداد الدولة الطرف لتنفيذ آراء اللجنة أو توفير وسيلة انتصاف ملائمة لمقدم الطلب.
    4. The replies of States to the questionnaire drawn up by the Special Rapporteur See para. 6 above. UN ٤ - ردود الدول على الاستبيان الذي وضعه المقرر الخاص)٥٥( والوثائق الواردة من المنظمات الدولية)٥٦(.
    In the light of the difficulties faced in respect of translations, the meeting agreed to reiterate its previous request to United Nations conference services, as well as to all other relevant entities, to provide sufficient services in terms of timely translations, including replies of States parties to lists of issues, so as to enable an effective functioning of treaty bodies. UN وفي ضوء الصعوبات المرتبطة بالترجمة، اتفق الاجتماع على تجديد طلبه إلى شعبة خدمات المؤتمرات التابعة للأمم المتحدة وسائر الكيانات المعنية بتوفير خدمات الترجمة في الوقت المناسب، بما في ذلك ترجمة ردود الدول الأطراف على قوائم المسائل المعروضة عليها بغية تمكين هيئات المعاهدات من العمل بفعالية.
    147. A number of positive initiatives have been identified in the replies of States, including awareness-raising activities to foster tolerance, respect for cultural diversity and mutual understanding. UN 147 -وقد لوحظ من ردود الدول أن هناك عددا من المبادرات الإيجابية، بما في ذلك أنشطة التوعية الهادفة إلى تعزيز التسامح والتفاهم واحترام التنوع الثقافي.
    2. Also requests the General Assembly to provide the necessary resources for the translation into the working languages of the Committee of the written replies of States parties to the Committee's lists of issues. UN 2- وتطلب إلى الجمعية العامة كذلك توفير الموارد اللازمة لترجمة ردود الدول الأطراف الكتابية على قوائم المسائل المقدمة من اللجنة إلى لغات عمل اللجنة.
    85. A number of positive initiatives have been identified in the replies of States, including awareness-raising activities to foster tolerance, respect for cultural diversity and mutual understanding. UN 85 - وقد لوحظ من ردود الدول أن هناك عددا من المبادرات الإيجابية، بما في ذلك أنشطة التوعية الهادفة إلى تعزيز التسامح والتفاهم واحترام التنوع الثقافي.
    69. With regard to the replies of States to communications other than urgent appeals, the deadline had not expired for four States when this report was completed; they were Gambia, Mongolia (1), Viet Nam (1) and the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٩٦- وفيما يخص استعراض ردود الدول على الرسائل غير النداءات العاجلة، تجدر اﻹشارة إلى أن مهلة الرد بالنسبة ﻷربع دول لم تكن قد انتهت وقت استكمال هذا التقرير: جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وغامبيا وفييت نام )١( ومنغوليا )١(.
    It also covers the replies of States to these communications (Armenia, Russian Federation, Turkey, Viet Nam) and the replies to communications transmitted in the context of previous reports submitted to the Commission on Human Rights (Pakistan). UN وهو يتناول أيضا ردود الدول على تلك الرسائل (أرمينيا وتركيا وفييت نام وروسيا)، فضلا عن الردود على رسائل بعثت في إطار التقارير السابقة المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان (باكستان).
    The Committee also decided to establish a dedicated webpage to post the letters on allegations of reprisals of the rapporteurs as well as the respective replies of States parties (http://www2.ohchr.org/ english/bodies/cat/reprisalsLetters.htm). UN وقررت اللجنة أيضاً استحداث صفحة شبكية مكرسة لنشر رسائل المقررين المتعلقة بادعاءات الانتقام وكذلك ردود الدول الأطراف عليها (http://www2.ohchr.org/english/bodies/cat/reprisalsLetters.htm).
    11. With regard to publicizing the information sent by NGOs in the context of follow-up procedures, he was of the view that such information, when it was not confidential, should be available on the Office of the High Commissioner's website, as were the replies of States parties and the Committee's decisions. UN 11- وفيما يخص ضرورة نشر المعلومات التي تبلغها المنظمات غير الحكومية في إطار إجراءات المتابعة، رأى المتحدث أنه ينبغي الوصول إليها مباشرة على موقع المفوضية السامية، ما دامت لا تتسم بالسرية، مثلها في ذلك مثل ردود الدول الأطراف وقرارات اللجنة.
    An assessment of the replies of States demonstrates that in the majority of cases they are willing to examine the alleged violation and provide clarification and information on actions taken. UN ويُظهِر تقييم لردود الدول أنها في معظم الحالات راغبة في التحقُّق من الانتهاك المزعوم وفي تقديم إيضاح ومعلومات عن الإجراءات المتَّخذة بشأن ذلك الانتهاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus