"replying to a question" - Traduction Anglais en Arabe

    • وردا على سؤال
        
    • ورداً على سؤال
        
    • رد على سؤال
        
    • اﻹجابة على سؤال
        
    • رداً على سؤال
        
    • ورد على سؤال
        
    • ردا على سؤال
        
    • رداً على السؤال
        
    • ردت على سؤال
        
    • رده على سؤال
        
    • ردّ على سؤال
        
    • قال في رد على السؤال الذي
        
    • أجاب على سؤال
        
    • معرض الإجابة على سؤال
        
    • في ردها على سؤال
        
    replying to a question concerning the migration of women, including girls, from rural to urban areas, she said that urban migration was not really a new phenomenon. UN وردا على سؤال بشأن هجرة النساء بمن فيهن الفتيات من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، قالت إن الهجرة إلى الحضر ظاهرة ليست جديدة تماما.
    replying to a question about the percentage of regulated prostitution, the representative said that it had drastically decreased. UN وردا على سؤال حول النسبة المئوية للبغاء المقنن، قالت ممثلة تونس إنه تقلص بدرجة هائلة.
    7. replying to a question raised by Mr. Ban, he said that the death sentence was imposed in accordance with the provisions of the Penal Code. UN ٧- ورداً على سؤال طرحه السيد بان قال إن عقوبة اﻹعدام توقع طبقاً ﻷحكام القانون الجنائي.
    51. Mr. Fuchs (Czech Republic), replying to a question from Ms. Açar, said that informal work pertained more to the shadow economy, which had not existed 10 years previously and which the authorities were endeavouring to eliminate. UN 51 - السيد فوخس (الجمهورية التشيكية): رد على سؤال طرحته السيدة آتشار، فقال إن الأعمال غير الرسمية تتصل أكثر باقتصاد الظل، الذي لم يكن موجودا قبل 10 سنوات والذي تسعى السلطات إلى القضاء عليه.
    replying to a question raised by Mr. Francis, he reiterated that the United States did not accept the concept of the " death row phenomenon " advanced by the European Court of Human Rights. UN ٤٦ - وبصدد اﻹجابة على سؤال أثاره السيد فرانسيس، أكد من جديد أن الولايات المتحدة لا تقبل مفهوم " ظاهرة صف الموت " التي قدمتها المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    26. replying to a question concerning the reasons why Belarusian periodicals were printed abroad, he said that only 5 out of some 1,000 periodicals were printed abroad, doubtless for economic reasons. UN ٦٢- وقال رداً على سؤال بشأن أسباب طبع الدوريات البيلاروسية بالخارج إن ٥ في المائة فقط من الدوريات التي يبلغ عددها نحو ٠٠٠ ١ دورية يتم طبعها في الخارج وذلك بلا شك ﻷسباب اقتصادية.
    17. replying to a question from the representative of Pakistan, he said production would increase as long as demand existed; when one drug disappeared another emerged to take its place. UN 17 - وردا على سؤال من ممثل باكستان، قال إن الإنتاج سيزيد ما دام هناك طلب؛ وكلما اختفى مخدر، ظهر غيره ليحل محله.
    replying to a question about the official procedure for obtaining an exit visa, she said that the only visa required was that of the country of destination. UN وردا على سؤال طرح حول اﻹجراء الرسمي للحصول على تأشيرة خروج، قالت إن التأشيرة الوحيدة المطلوبة هي تأشيرة البلد المتوجه إليه.
    8. replying to a question on the Burundi army, he said that, its determination to do so notwithstanding, the Government could not deal with the army problem without outside assistance. UN ٨- وردا على سؤال بشأن الجيش البوروندي، أوضح السيد ماكنغا أن الحكومة لا تستطيع، على الرغم من حسن نيتها، حل مشكلة الجيش بدون مساعدة خارجية.
    replying to a question from Ms. Shepherd about the Center for the Study of Slavery and Justice, Mr. Bogues provided an overview of activities currently under way at the Center, including an activity aimed at reforming the education system. UN ورداً على سؤال طرحته السيدة شبرد بشأن مركز دراسات الرق والعدالة، قدم السيد بوغس لمحة عامة عن الأنشطة الجارية حالياً في المركز، بما فيها النشاط المتعلق بإصلاح نظام التعليم.
    89. replying to a question on arrests following street demonstrations, he said that the number of detainees was in fact less than 20. Student demonstrations were frequent and had little to do with political activities. UN ٩٨- ورداً على سؤال يتعلق بإلقاء القبض على المتظاهرين في الشارع قال إن عدد المحتجزين يقل في حقيقة اﻷمر عن ٠٢ محتجزاً وإن مظاهرات الطلاب متكررة ولا علاقة لها باﻷنشطة السياسية.
    33. Lastly, replying to a question based on allegations by NGOs that women in Peru did not do the same work as men, he reiterated that such was not the case. UN ٢٣- وفي الختام رد على سؤال يستند إلى ما زعمته المنظمات غير الحكومية من أن المرأة في بيرو لا تمارس نفس اﻷعمال التي يمارسها الرجل، بإعادة تأكيد عدم صحة ذلك.
    Mr. MAJDI (Morocco), replying to a question from Mrs. Chanet, said that according to the Minister for Human Rights, the Oufkir family had not yet received its passport, but that the case would be taken up very soon; no subject was " taboo " , and all matters raised were dealt with and resolved. UN ٢- السيد مجدي )المغرب(: ردﱠ على سؤال طرحته السيدة شانيه: يفيد وزير حقوق اﻹنسان بأن أسرة أوفكير ليس لديها بعد جواز السفر الخاص بها حالياً ولكن سيجري تناول الحالة على الفور؛ وأكد ممثل المغرب أنه لا يوجد موضوع " محرّم " وأنه سيتم تناول جميع المسائل المثارة وحلها.
    replying to a question from Mr. GUILLÉN (Peru), he concurred that synthetic drugs represented a major new threat. UN ٣٨ - وقال، بصدد اﻹجابة على سؤال من السيد غويللين )بيرو(: إنه يوافق على أن المخدرات المركبة اصطناعيا تشكل تهديدا رئيسيا جديدا.
    29. Lastly, replying to a question concerning the publication of the fourth periodic report, she listed a number of libraries in which copies of the report had been deposited, adding that she had personally handed a copy to a representative of the Human Rights Defence League. UN ٩٢- وأخيراً، قدمت رداً على سؤال بشأن نشر التقرير الدوري الرابع قائمة بعدد من المكتبات التي توجد بها نسخ من التقرير وأضافت أنها قدمت شخصياً نسخة إلى ممثل رابطة الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    8. replying to a question about the right to defence counsel of persons held incommunicado, he said that everyone was entitled to defence counsel from the moment he or she was detained, taken into custody or charged. UN ٨- ورد على سؤال حول حق السجين في السجن الانفرادي في الاستعانة بمحام، فقال إنه يحق لكل شخص الاستعانة بمحام منذ لحظة اعتقاله أو وضعه تحت الحراسة أو اتهامه.
    Lastly, replying to a question about vagrancy, she said that vagrants were not treated as criminals unless they committed a specific crime. UN وأخيرا، قالت ردا على سؤال يتعلق بالتشرد إن المتشردين لا يعاملون كمجرمين إلا إذا ارتكبوا جريمة محددة.
    Lastly, replying to a question asked by Mr. Ando, he said that no legal proceedings had been instituted against the Moscow newspaper Izvestia. UN وقال أخيراً، رداً على السؤال الذي طرحه السيد آندو، إنه لم تتخذ إجراءات قانونية ضد صحيفة " إزفيستيا " التي تصدر في موسكو.
    Mrs. PATERNOTTRE (Belgium), replying to a question on article 10, said that attitudes to various professions needed to be re-evaluated. UN ٥١ - السيدة باترونوتر )بلجيكا(: ردت على سؤال يتعلق بالمادة ١٠، فقالت إن المواقف إزاء مختلف المهن تحتاج إلى إعادة تقييم.
    5. The CHAIRMAN, replying to a question put by the Netherlands representative, said he believed that all the rules of procedure had been observed. UN ٥ - الرئيس: قال في رده على سؤال طرحه ممثل هولندا إنه تم التقيد، في رأيه، بجميع القواعد الاجرائية.
    17. Mr. MOUYAMA (Gabon), replying to a question concerning the status of judges, said that future judges in Gabon studied at the College of Magistrates or the Law Faculty of the National University. UN ٧١- السيد موياما )غابون(: ردّ على سؤال فيما يتعلق بمركز القضاة فقال إن اﻷشخاص الذين يصبحون قضاة في غابون يدرسون أولاً بمعهد القضاة أو بكلية الحقوق في الجامعة الوطنية.
    27. Mr. HALBWACHS (Controller), replying to a question from Ms. SHENWICK (United States of America), said that publication of the report on the pensions of judges in the International Court of Justice was expected during the fifty-third session of the General Assembly. UN ٧٢ - السيد هالبواكس )المراقب المالي(: قال في رد على السؤال الذي طرحته السيدة شينويك )الولايات المتحدة اﻷمريكية( إن من المتوقع صدور التقرير عن المعاشات التقاعدية لقضاة محكمة العدل الدولية خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Mr. FERNANDEZ ESTIGARRIBIA (Paraguay), replying to a question from Mrs. MEDINA QUIROGA, said that any move to denounce the Covenant would be pursued under article 290 of the Constitution, relating to amendments. UN ٣١ - السيد فرنانديز استيغاريبيا )باراغواي(: أجاب على سؤال من السيدة مدينا كويروغا فقال إن أي تحرك لرفض العهد سيلاحق بموجب المادة ٢٩٠ من الدستور المتصلة بالتعديلات.
    47. Nonetheless, during the 1962 discussions, Waldock, replying to a question raised by Mr. Tabibi, did not totally exclude the idea of " oral reservations " . UN 47 - ويجدر بالإشارة أن المقرر الخاص فالدوك، أثناء مناقشات 1962، وفي معرض الإجابة على سؤال طرحه السيد تبيبي، لم يستبعد تماما فكرة " التحفظات المدلى بها شفويا " .
    44. Ms. Mutinda (Kenya), replying to a question concerning affirmative action in the area of education, said that in order to gain a place at one of Kenya's public universities, all applicants must attain a minimum qualification of C+. UN 44 - السيدة موتيندا (كينيا): قالت في ردها على سؤال يتعلق بالتمييز الإيجابي في مجال التعليم يجب على جميع الطلاب إذا أرادوا أن يلتحقوا بإحدى جامعات كينيا العامة أن يحصلوا على درجة C+ كحد أدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus