The report before us today shows that the situation has progressed somewhat. | UN | يظهر التقرير المعروض علينا اليوم أن الحالة تحرز تقدماً نوعا ما. |
The report before us for consideration this year is particularly substantive. | UN | إن التقرير المعروض علينا لننظر فيه هذا العام موضوعي جدا. |
The report before us contains ample information in that regard. | UN | ويتضمن التقرير المعروض علينا معلومات غزيرة في هذا الصدد. |
The report before us emphasizes the serious consequences of transnational crime. | UN | يؤكد التقرير المعروض علينا العواقب الوخيمة للجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
The report before us is a reflection of both the Council's strengths and its weaknesses. | UN | إن التقرير المعروض علينا انعكاس لأوجه قوة المجلس ونقاط ضعفه. |
It is evident from the report before us that the Security Council had a busy and productive session during the period under review. | UN | يتضح تماما من التقرير المعروض علينا أن دورة مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت مثمرة وحافلة بالعمل. |
Our thanks also go to Nigeria for its immense contribution to the preparation of the report before us. | UN | ونتوجه بالشكر إلى نيجيريا على إسهامها الكبير في إعداد التقرير المعروض علينا. |
The report before us shows the broad scope of the activities of the Council. | UN | ويظهر التقرير المعروض علينا مدى اتساع نطاق أنشطة المجلس. |
The report before us today is an important element in the relationship between the Security Council and the General Assembly. | UN | يمثل التقرير المعروض علينا اليوم عنصرا هاما في العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة. |
The report before us, inter alia, takes stock of the debates on the new notion of human security and its various definitions. | UN | إن التقرير المعروض علينا يقيّم، في جملة أمور، المناقشات بشأن المفهوم الجديد للأمن البشري وتعاريفه المختلفة. |
That decision is reflected for the first time in the report before us today. | UN | وينعكس هذا المقرر ﻷول مرة في التقرير المعروض علينا اليوم. |
We believe that the inclusion of these assessments represents a significant contribution to the quality of the report before us. | UN | ونعتقد أن إدماج هذه التقييمات يمثل إسهاما كبيرا في تحسين نوعية التقرير المعروض علينا. |
Some of those achievements are indeed referred to in the report before us. | UN | وأشير إلى بعض هــذه اﻹنجازات فعــلا في التقرير المعروض علينا. |
We are impressed by the achievements of the Yugoslavia Tribunal, as reflected in its various judgements and in the report before us. | UN | لقد أعجبنا بالانجازات التي حققتها محكمة يوغوسلافيا كما تتجسد في مختلف اﻷحكام وفي التقرير المعروض علينا. |
With regard to the acquisition of resources, my delegation agrees with the view expressed in the report before us. | UN | وفي ما يتعلق بامتلاك الموارد، يتفق وفدي مع وجهة النظر المعرب عنها في التقرير المعروض علينا. |
However, as emphasized both in the report before us and by the President of the Court, the Court will need the cooperation of States. | UN | بيد أن المحكمة، كما يؤكد التقرير المعروض علينا ورئيس المحكمة، سوف تحتاج إلى التعاون من جانب الدول. |
For that reason, we fully support and endorse the recommendations made by the Secretary-General in the report before us. | UN | ولهذا السبب، فإننا نؤيد كليا التوصيات التي قدمها الأمين العام في التقرير المعروض علينا ونقرها. |
The report before us therefore rightly emphasizes that migration should occur in a safe, legal and fair manner. | UN | وبالتالي فان التقرير المعروض علينا يؤكد عن حق على أن الهجرة ينبغي أن تحصل بطريقة آمنة وقانونية ومنصفة. |
The report before us today reminds us that conflicts continue to be a priority matter for our Organization. | UN | ويذكّرنا التقرير المعروض علينا اليوم بأن الصراعات ما زالت تشكل مسألة ذات أولوية لمنظمتنا. |
The report before us today highlights the significant growth, in both scope and volume, in the activities of the Security Council. | UN | إن التقرير المعروض علينا اليوم يُبرز النمو الهام، سواء من حيث النطاق أو الحجم، في أنشطة مجلس الأمن. |
We believe that the findings of the report before us would have been different if the fact-finding team had been able to visit the area. | UN | ونحن نعتقد أن ما خلص إليه التقرير المعروض أمامنا سيكون مختلفا لو استطاع فريق تقصي الحقائق من زيارة المنطقة. |