"report states" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويذكر تقرير
        
    • ويشير التقرير
        
    • ويذكر التقرير
        
    • وجاء في التقرير
        
    • وورد في التقرير
        
    • ويشير تقرير
        
    • يشير التقرير
        
    • يفيد التقرير
        
    • يشير تقرير
        
    • ورد في التقرير
        
    • ويفيد تقرير
        
    • ويفيد التقرير
        
    • جاء في التقرير
        
    • ينص التقرير
        
    • يذكر تقرير
        
    The Secretary-General's report states that approximately 100,000 anti-personnel landmines are cleared each year. UN ويذكر تقرير اﻷمين العام أن حوالي ٠٠٠ ١٠٠ لغم بري مضاد لﻷفراد يجري إزالتها كل عام.
    The same report states that every day lost in transport delays is equivalent to a tax of about 0.5 per cent UN ويشير التقرير نفسه إلى أن كل يوم يضيع في تأخير عمليات النقل يعادل فرض ضريبة بنسبة 0.5 في المائة.
    In this regard, the report states that the support budget will not exceed, at any point, 16 per cent of total secured resources. UN ويذكر التقرير في هذا الصدد أن ميزانية الدعم لن تتجاوز في أي مرحلة نسبة 16 في المائة من مجموع الموارد المدبَّرة.
    The report states that Mrs. Karawa has no significant family connections to Fiji, having only a stepbrother there. UN وجاء في التقرير أن السيدة كاراوا ليس لها روابط عائلية في فيجي ما عدا أخ غير شقيق.
    The same report states that 29.1% of pregnant adolescents receive pre-natal care. UN وورد في التقرير نفسه أن نسبة 29.1 في المائة من المراهقات الحوامل تتلقين رعاية في مرحلة ما قبل الولادة.
    The Regional Council's report states that the slight decrease in damage that has taken place since the peak year of 2007 is the result of falls in reindeer numbers due to predators. UN ويشير تقرير المجلس الإقليمي إلى أن التراجع الطفيف في الخسائر منذ أن بلغت أقصاها عام 2007 ناجم عن تراجع أعداد أيائل الرنة بسبب الحيوانات المفترسة.
    The supplementary report states that Malaysia has established an Inter-Agency Committee on International Terrorism to study how to ratify or accede to the remaining anti-terrorist instruments to which Malaysia is not yet a party. UN يشير التقرير التكميلي إلى أن ماليزيا أنشأت لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بالإرهاب الدولي لدراسة كيفية التصديق على صكوك مكافحة الإرهاب المتبقية التي لم تنضم إليها ماليزيا بعد والانضمام إليها.
    In this regard, the report states that maternal and infant health and family planning services are given a priority position among national programmes. UN وفي هذا الصدد، يفيد التقرير بإعطاء الخدمات الصحية للأمهات والرُضّع وخدمات تنظيم الأسرة أولوية بين البرامج الوطنية.
    As the 2005 Human Development report states, it cannot be business as usual for the United Nations. UN وكما يشير تقرير التنمية البشرية للعام 2005، لا يمكن أن تسير أعمال الأمم المتحدة كالمعتاد.
    The report states that all four agencies were established in 1989. UN وقد ورد في التقرير أن جميع الوكالات اﻷربع أُنشئت في عام ١٩٨٩.
    The psychiatrist's report states that the author was likely suffering from a major depressive disorder characterized by pervasive sadness, insomnia, anorexia and weight loss. UN ويفيد تقرير الطبيب بأن صاحب البلاغ يعاني من اضطراب اكتئابي حاد يتمثل بحزن عامر وأرق وفقد للشهية وفقدان للوزن.
    The High-level Panel report states that Better data and statistics will help Governments track progress and make sure their decisions are evidence-based; they can also strengthen accountability. UN ويذكر تقرير الفريق الرفيع المستوى أن تحقيق بيانات وإحصاءات أفضل سيساعد الحكومات على تتبع التقدم المحرز والتأكد من أن القرارات التي تتخذها تستند إلى أدلة؛ ويمكن أن تساعد أيضا في تعزيز المساءلة.
    A 2008 Northeast Waste Management Officials Association (NEWMOA) report states that the average mercury content of a 4 foot lamp was 8 milligrams in 2001. UN ويذكر تقرير لرابطة مسؤولي إدارة النفايات في الشمال الشرقي لعام 2008 أن متوسط المحتوى الزئبقي لمصباح طوله 4 أقدام كان يبلغ 8 ملليغرام في عام 2001.
    Afghanistan's first Millennium Development Goal report states that 40 per cent of the rural population is unable to count on sufficient food to satisfy their most basic needs. UN ويذكر تقرير أفغانستان بشأن الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية أن 40 في المائة من السكان الريفيين لا يمكنهم أن يعولوا على ما يكفي من الغذاء لسد أبسط احتياجاتهم الأساسية.
    The report states that the Office provides professional legal assistance to staff consisting of legal advice and representation to staff contesting an administrative decision or appealing a disciplinary measure. UN ويشير التقرير إلى أن المكتب يوفر المساعدة القانونية المهنية للموظفين، والمتمثلة في إسداء المشورة القانونية وتمثيل الموظفين عند الطعن في قرار إداري أو استئناف تدبير تأديبي.
    The report states that Iraq had not adequately explained and accounted for its VX production and weaponization activities. UN ويذكر التقرير أن العراق لم يقدم تفسيرا وإيضاحا كافيين لأنشطة إنتاج هذا العامل واستخدامه في الأسلحة.
    The report states that, of the region's estimated 400 health centres, 212 have been closed, and about 200 schools have been destroyed. UN وجاء في التقرير أنه تم إغلاق 212 مركزا صحيا في المنطقة مما مجموعه 400 مركز، وتم تدمير حوالي 200 مدرسة.
    The report states that the Gender Equality Act contains a number of special measures. UN وورد في التقرير أن قانون المساواة بين الجنسين يتضمن عددا من التدابير الخاصة.
    The Regional Council's report states that the slight decrease in damage that has taken place since the peak year of 2007 is the result of falls in reindeer numbers due to predators. UN ويشير تقرير المجلس الإقليمي إلى أن التراجع الطفيف في الخسائر منذ أن بلغت أقصاها عام 2007 ناجم عن تراجع أعداد أيائل الرنة بسبب الحيوانات المفترسة.
    18. The report states that women are underrepresented within State institutions. UN 18- يشير التقرير إلى نقص تمثيل المرأة في المؤسسات الحكومية.
    However, the report states that a draft bill on the Code of Persons and the Family is being prepared. UN ومع ذلك، يفيد التقرير بأنه يجري إعداد مشروع قانون بشأن مدونة الأحوال الشخصية والأسرة.
    We recognize that, as the Secretary-General's report states, UN ونحن ندرك، كما يشير تقرير اﻷمين العام، أن:
    3. The report states that the Senate of the Republic is analysing the Protection of Migrants and Immigrants Act initiative. UN 3 - ورد في التقرير أن مجلس شيوخ الجمهورية بصدد تحليل المبادرة المتعلقة بقانون حماية المهاجرين الوافدين والنازحين.
    52. An UNMIS report states that the Mission itself has contributed to these problems. UN 52 - ويفيد تقرير للبعثة أن البعثة نفسها ساهمت في خلق هذه المشاكل.
    The report states that the complainant has never been a member of the Musavat party and that the documents submitted by the complainant in support of his asylum applications are false. UN ويفيد التقرير بأن صاحب الشكوى لم يكن إطلاقاً عضواً في حزب المساواة وأن المستندات التي قدمها في طلبات اللجوء مزورة.
    Yet, the synthesis report states that at the regional level it has not been possible to reach a consensus on comparable and applicable benchmarks, even in generic nature, and refers to the limitation in their application. UN ومع ذلك، فقد جاء في التقرير التوليفي أنه لم يكن ممكناً على الصعيد الإقليمي التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مقاييس قابلة للمقارنة والتطبيق، ولو بشكل عام، وأن هناك حدوداً تقيِّد تطبيقها.
    As part of the conclusion, the report states: UN وكجزء من الاستنتاجات التي خلُص إليها التقرير، ينص التقرير على ما يلي:
    Mulder, Agent Fowley's report states that the man you saw attacked was bludgeoned by an unknown subject. Open Subtitles مولدر، يذكر تقرير الوكيل فولي الذي الرجل أنت المنشار الذي هاجم ضرب بموضوع مجهول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus