"reported in the context" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإبلاغ عنها في سياق
        
    • الإبلاغ عنه في سياق
        
    • تقرير عن ذلك في سياق
        
    • ترد في سياق
        
    • الإبلاغ عن ذلك في سياق
        
    • وأفاد عن ذلك في سياق
        
    • المبلغ عنها في سياق
        
    • ذكره في إطار
        
    • عنها في إطار
        
    • أفيد في سياق
        
    • يبلغ عنها في سياق
        
    • والوارد في سياق
        
    • وسيبلغ عنه في سياق
        
    • ويُبلغ عنها في سياق
        
    • يقدم تقرير عنها في سياق
        
    To be reported in the context of a consolidated statement on the Council's review of its subsidiary machinery UN يتم الإبلاغ عنها في سياق بيان موحد عن مواصلة المجلس استعراض آليته الفرعية
    However, the related costs would be absorbed within the budgets of the peacekeeping missions concerned, and reported in the context of the performance report, as necessary. UN غير أن التكاليف ذات الصلة ستتحملها ميزانيات بعثات حفظ السلام المعنية، ويتم الإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء، حسب الاقتضاء.
    The situation will continue to be monitored and will be reported in the context of the second performance report. UN وسيستمر رصد الوضع وسيتم الإبلاغ عنه في سياق تقرير الأداء الثاني.
    The Committee recommends, however, that the continued need for the post be reviewed and reported in the context of the next budget submission for UNOMIG. UN بيد أن اللجنة توصي باستعراض مدى استمرارية الحاجة إلى هذه الوظيفة وتقديم تقرير عن ذلك في سياق التقديم المقبل لميزانية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Every effort will be made to meet these additional requirements within the current appropriation, and the actual expenditures will be reported in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007. UN وسوف تبذل كل الجهود لتلبية هذه الاحتياجات الإضافية من الاعتمادات الحالية، كما أن النفقات الفعلية سوف ترد في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007.
    Of that total, it is anticipated $360,300 would be accommodated within the resources already appropriated under the programme budget for the biennium 2006-2007, to the extent possible and as may be necessary, to be reported in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007. UN ومن أصل هذا المبلغ الكلي يتوقع أن يجري إلى أقصى حد ممكن استيعاب 300 360 دولار ضمن الموارد المخصصة فعلا في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 وسيجري حسب الاقتضاء الإبلاغ عن ذلك في سياق تقرير الأداء الثاني عن فترة السنتين 2006-2007.
    The Committee notes that actual expenditures to be borne by the United Nations would be reported in the context of the second performance report on the programme budget for the biennium 2008-2009. UN وتلاحظ اللجنة أن النفقات الفعلية التي تتحملها الأمم المتحدة سيتم الإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2008-2009.
    The Committee was informed that the budgetary implications of the change would be reported in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. UN وأبلغت اللجنة بأن الآثار المترتبة بالنسبة للميزانية على التغيير سيتم الإبلاغ عنها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004 - 2005.
    If the office were to be established during the 2012/13 period, staffing and related requirements would be met from within approved resources and reported in the context of the performance report for the same period. UN وفي حال إنشاء ذلك المكتب أثناء الفترة 2012/2013، فإن الاحتياجات من الموظفين والاحتياجات ذات الصلة سيتم توفيرها ضمن الموارد المعتمدة وسيجري الإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء عن الفترة نفسها.
    24. The initial requirements for the Panel in 2001 were sought under the commitment authority granted in General Assembly resolution 54/252 of 23 December 1999 and were reported in the context of the second performance report on the programme budget for the biennium 2000-2001 (A/56/674 and Corr.1). UN 24 - التمست الاحتياجات الأولية التي لزمت الفريق في عام 2001 في إطار سلطة الالتزام الممنوحة في القرار 54/252، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، وتم الإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني للميزانية البرنامجية عن فترة السنتين 2000-2001.
    The net additional requirements of $719,100 had been accommodated within the appropriation for the biennium 2006-2007 and had been reported in the context of the second performance report on the programme budget for the biennium 2006-2007. UN وجرى استيعاب الاحتياجات الإضافية الصافية وقدرها 100 719 دولار في إطار الموارد المخصصة لفترة السنتين 2006-2007 فيما جرى الإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    (b) Decides also that any additional resources, as may be necessary, will be reported in the context of the second performance report. " UN (ب) تقرر أيضا أن أي موارد إضافية، حسب الاقتضاء، سيجري الإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني " .
    The situation will continue to be monitored and will be reported in the context of the second performance report. UN وسيستمر رصد الوضع وسيتم الإبلاغ عنه في سياق تقرير الأداء الثاني.
    The situation will continue to be monitored and will be reported in the context of the second performance report. UN وسيستمر رصد الوضع وسيتم الإبلاغ عنه في سياق تقرير الأداء الثاني.
    The Committee recommends that the P-2 post established for the Office of the Chief Military Observer (Joint Fact Finding Group) be reviewed and reported in the context of the next budget submission for UNOMIG (para. 13). UN توصي اللجنة باستعراض الوظيفة من الرتبة ف - 2 المنشأة لمكتب كبير المراقبين العسكريين (الفريق المشترك لتقصي الحقائق) وبتقديم تقرير عن ذلك في سياق العرض المقبل لميزانية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا (الفقرة 13).
    Every effort will be made to meet the additional requirements within the current appropriation, and the actual costs will be reported in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007. UN ومن هذه الناحية سوف تبذل كل الجهود لتوفير هذه الاحتياجات الإضافية من الاعتمادات الحالية، كما أن النفقات الفعلية سوف ترد في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007.
    13. The continuing need for the level of security support to be approved by the General Assembly on the basis of the report of the Secretary-General should be kept under review and reported in the context of the proposed programme budget for the biennium UN 13 - وينبغي مواصلة استعراض الحاجة المستمرة إلى مستوى الدعم الأمني الذي ستقره الجمعية العامة استنادا إلى تقرير الأمين العام،كما ينبغي الإبلاغ عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    The Board of Auditors conducted a review of recosting in 2004 and reported in the context of its report on the audited financial statements of the United Nations for the biennium 2002-2003. UN وأجرى مجلس مراجعي الحسابات استعراضا لإعادة تقدير التكاليف في عام 2004 وأفاد عن ذلك في سياق تقريره عن البيانات المالية المراجعة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003.
    In this regard, attention is drawn to the following reclassifications reported in the context of first performance reports: UN وفي هذا الصدد، يلفت الانتباه إلى عمليات إعادة التصنيف التالية المبلغ عنها في سياق التقارير الأولى للأداء:
    c The transfer from the preceding biennium will consist of the difference between the second performance report and final accounts for the biennium 1992-1993 and will be reported in the context of the first performance report for the biennium 1994-1995. UN )ج( سيتكون المحول من فترة السنتين السابقة من الفرق بين تقرير اﻷداء الثاني والحسابات النهائية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، وسيرد ذكره في إطار تقرير اﻷداء اﻷول عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    The Committee further recommends that the workload trend be monitored and, if it is determined that more support is required, it should be met from general temporary assistance and reported in the context of the financial and programme performance report referred to in paragraph 3 above. UN وتوصي اللجنة كذلك برصد الاتجاه السائد في مجال حجم الأعمال، وإذا تقرر أن ثمة حاجة إلى مزيد من الدعم، تُلبى هذه الحاجة من المساعدة المؤقتة العامة ويجري الإبلاغ عنها في إطار تقرير الأداء المالي والبرنامجي المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه.
    23. As reported in the context of focal point surveys, critical processes for planning, conducting and following up on evaluation are still lacking in a large number of programmes. UN 23 - وكما أفيد في سياق الاستقصاءات التي شملت جهات التنسيق، لا يزال عدد كبير من البرامج يفتقر إلى العمليات الهامة لتخطيط التقييم وإجرائه ومتابعته.
    To the greatest extent possible, the Secretariat would accommodate the requirements for the studies from within the appropriations under sections 28A and 28D; any additional requirements would be reported in the context of the second performance report. UN وسوف تعمل الأمانة العامة، قدر الإمكان، على استيعاب الاحتياجات اللازمة من الاعتمادات المتوافرة في إطار البابين 28 ألف و 28 دال؛ وإذا لزمت احتياجات إضافية فسوف يبلغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني.
    14. The financing of the Expert Panel in biennium 2000-2001 was sought through the commitment authority granted by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions under the provisions of General Assembly resolution 54/252, and reported in the context of the second performance report for the biennium 2000-2001. UN 14 - وتم السعي لتمويل فريق الخبراء لفترة السنتين 2000-2001 من خلال الإذن بالالتزام الذي منحته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في إطار أحكام قرار الجمعية العامة 54/252، والوارد في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2000-2001.
    The Secretary-General indicates that this amount would be absorbed to the fullest extent possible under section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2008-2009 and reported in the context of the relevant performance report. UN ويشير الأمين العام إلى أن هذا المبلغ سيجري استيعابه إلى أقصى حد ممكن في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، وسيبلغ عنه في سياق تقرير الأداء ذي الصلة.
    Any further changes to the level of revenues and expenditures, during the course of 2009, will be taken into account and reported in the context of the second performance report in accordance with existing practice. UN وستُؤخذ في الحسبان أي تغييرات إضافية في مستوى الإيرادات والنفقات، خلال عام 2009، ويُبلغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني وفقاً للممارسة القائمة.
    21. The Advisory Committee further recommends that, following a decision by the General Assembly on the use of gratis personnel, current arrangements which fall outside of the new procedures should be phased out expeditiously and reported in the context of the report referred to in paragraph 20 above. UN ٢١ - وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك، بأن يجري، بعد أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل، التعجيل بالالغاء التدريجي للترتيبات الراهنة التي تقع خارج اﻹجراءات الجديدة وأن يقدم تقرير عنها في سياق التقرير المشار إليه في الفقرة ٢٠ أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus