"reported incidents" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوادث المبلغ عنها
        
    • الحالات المبلغ عنها
        
    • الحوادث المبلّغ عنها
        
    • الحوادث المبلَّغ عنها
        
    • الأحداث المبلغ عنها
        
    • أبلغت عن حوادث
        
    • الإبلاغ عن حوادث
        
    • للحوادث المبلغ عنها
        
    • الحوادث التي أبلغ عنها
        
    • يبلغ عن وقوع أي حادث
        
    • بالحوادث المبلغ عنها
        
    • بلاغات عن حوادث
        
    • ذكرته التقارير عن حوادث
        
    • حوادث مبلغ عنها
        
    • حادثا مبلغا عنه
        
    Louisiana, California, Alabama, Indiana and Virgina accounted for 72% of the reported incidents since 1991. UN وقع في ولايات لويزيانا وكاليفورنيا وألباما وأنديانا وفيرجينيا 72٪ من الحوادث المبلغ عنها منذ عام 1991.
    No significant increase in the number of reported incidents was registered during the period under review. UN ولم تطرأ زيادة كبيرة في عدد الحوادث المبلغ عنها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Some of the reported incidents are set out in appendix I. UN ويرد في التذييل اﻷول بعض الحوادث المبلغ عنها.
    Family violence committees were established in each district and a national registration form was created to keep records of reported incidents. UN وأنشئت في كل مقاطعة لجان لمكافحة العنف العائلي، كما تم تصميم نموذج تسجيل وطني لحفظ سجلات الحالات المبلغ عنها.
    The total number of reported incidents has decreased slightly for the fourth consecutive month. UN وقد انخفض قليلا مجموع عدد الحوادث المبلّغ عنها للشهر الرابع على التوالي.
    Number of reported incidents attributable to the Government. UN عدد الحوادث المبلَّغ عنها والتي يمكن عزوها إلى الحكومة
    Of these reported incidents, the majority was attributed to armed groups, including the Taliban, opposed to girls' education. UN وقد نسبت أغلبية هذه الأحداث المبلغ عنها إلى جماعات مسلحة، بما في ذلك حركة طالبان المعارضة لتعليم البنات.
    The reported incidents all have in common the fact that they have not been cleared up and the perpetrators have not been punished. UN والعامل المشترك في جميع الحوادث المبلغ عنها هو عدم كشف الغموض عنها وإفلات مرتكبيها من العقاب.
    It is anticipated therefore, that reported incidents will continue to rise over the next few years. UN ولذا فمن المتوقع أن يستمر عدد الحوادث المبلغ عنها في الازدياد على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    Louisiana, California, Alabama, Indiana and Virgina accounted for 72% of the reported incidents since 1991. UN وقع في ولايات لويزيانا وكاليفورنيا وألباما وأنديانا وفيرجينيا 72٪ من الحوادث المبلغ عنها منذ عام 1991.
    That collaboration has successfully reduced the number of reported incidents. UN وقد نجح هذا التعاون في خفض عدد الحوادث المبلغ عنها.
    While UNMEE is not mandated to halt such illegal crossings, all reported incidents were thoroughly investigated. UN وبالرغم من أن ولاية البعثة لا تشمل وقف عمليات العبور غير القانونية فقد تم تحقيق مستفيض لجميع الحوادث المبلغ عنها.
    Improvised explosive devices accounted for 27.1 per cent of the reported incidents. UN وتسببت العبوات الناسفة اليدوية الصنع في 27.1 في المائة من الحوادث المبلغ عنها.
    Several reported incidents involved violations of the rights to freedom of opinion and expression. UN وكان العديد من الحوادث المبلغ عنها تشمل انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير.
    All reported incidents follow a similar modus operandi characterized by a combination of hit-and-run attacks and the use of improvised explosive devices. UN وتتبع جميع الحوادث المبلغ عنها نفس أسلوب العمل الذي يتصف بالهجوم والهرب، واستخدام الأجهزة التفجيرية الارتجالية.
    There has been good progress in the efforts to combat human trafficking. This is indicated by a noticeable increase in the number of reported incidents, prosecutions and convictions UN كما أُحرز تقدم جيد في جهود مكافحة الاتجار بالبشر، وهو ما تدل عليه الزيادة الملحوظة في عدد الحالات المبلغ عنها وعدد المحاكمات والإدانات الصادرة بشأنها.
    Most reported incidents have been made in connection with searches operated by military personnel who consistently take more time to conduct the search than their civilian counterparts. UN وتعلقت معظم الحالات المبلغ عنها بعمليات التفتيش التي قام بها الأفراد العسكريون الذين يستغرقون دوما في إجراء الفحص وقتا أطول مما يستغرقه نظراؤهم المدنيون.
    The number of reported incidents dropped in the first five months of 2013 to 46. UN وانخفض عدد الحوادث المبلّغ عنها في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013، إلى 46 حادثة.
    The Committee, with the assistance of the Panel of Experts, is continuing its investigations of the reported incidents. UN وتواصل اللجنة، بمساعدة فريق الخبراء، تحقيقاتها في الحوادث المبلَّغ عنها.
    The bulk of reported incidents are cases of assault, rape, arbitrary arrest, intimidation and other general abuses of power. UN وغالبية الأحداث المبلغ عنها في هذا الصدد هي حالات اعتداء أو اغتصاب أو اعتقال تعسفي أو تهديد، وغير ذلك من مظاهر إساءة استغلال السلطة بشكل عام.
    17. The Panel wishes to emphasize the positive example set by those Member States which reported incidents of non-compliance. UN 17 - ويود الفريق إبراز المثال الإيجابي الذي أعطته الدول الأعضاء التي أبلغت عن حوادث عدم الامتثال.
    4.1.1 No reported incidents of restricted access of humanitarian actors to populations in need, especially in the north-western and south-western parts of the country UN 4-1-1 عدم الإبلاغ عن حوادث بشأن إعاقة وصول العاملين في مجال المساعدة الإنسانية إلى السكان المعوزين، ولاسيما في الجزئين الشمالي الغربي والجنوبي الغربي من البلد
    She notes that the alleged violations were partly denied or not commented upon in the replies, and that the Government referred to its national law as justification for reported incidents. UN وتلاحظ الممثلة الخاصة أن جميع الانتهاكات المدعاة إما تمّ إنكارها جزئياً أو لم يجر التعليق عليها في الردين، وأن الحكومة تذرعت بقانونها الوطني كتبرير للحوادث المبلغ عنها.
    Most reported incidents were in connection with searches conducted by military personnel. UN وقد ارتبطت معظم الحوادث التي أبلغ عنها بعمليات التفتيش التي يقوم بها أفراد عسكريون.
    1.1.2 Full compliance with the arms embargo (2012/13: 230 reported incidents; 2013/14: 0 reported incidents; 2014/15: 0 reported incidents) UN 1-1-2 الامتثال الكامل لحظر توريد الأسلحة (2012/2013: الإبلاغ عن وقوع 230 حادثا؛ 2013/2014: لم يبلغ عن وقوع أي حادث؛ 2014/2015: لم يبلغ عن وقوع أي حادث)
    D. Inspections of reported incidents UN دال - عمليات التفتيش المتعلقة بالحوادث المبلغ عنها
    No cases reported No reported incidents of armed intimidation during local elections UN عدم ورود بلاغات عن حوادث ترهيب مسلح أثناء الانتخابات المحلية
    However, the Committee is concerned about reported incidents of violence against women in detention centres, including against Tibetan nuns in detention, and regrets the lack of information on the number of complaints and the measures taken to prevent torture and ill-treatment of women in places of detention (arts. 12, 13 and 16). UN غير أن اللجنة قلقة إزاء ما ذكرته التقارير عن حوادث عنف ضد النساء في مراكز الاحتجاز، وهو يشمل الراهبات التبتيات المحتجزات، وتأسف للافتقار إلى معلومات بشأن عدد الشكاوى والتدابير المتخذة لمنع تعذيب النساء وإساءة معاملتهن في أماكن الاحتجاز (المواد 12 و13 و16).
    1.1.4 Zero reported incidents of intercommunal violence during migration UN 1-1-4 عدم وقوع حوادث مبلغ عنها بوقوع عنف طائفي أثناء عمليات الهجرة
    164. The aerial attacks peaked in December 2006, with a total of 15 reported incidents. UN 164 - وبلغت الهجمات الجوية ذروتها في كانون الأول/ديسمبر 2006 بمجموع 15 حادثا مبلغا عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus