"reported on in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإبلاغ عنها في
        
    • تقرير عنها في
        
    • تقرير عنه في
        
    • تقارير بشأنها في
        
    • تقرير بشأنه في
        
    • وسيبلغ عنها في
        
    • وأبلغ عنها في
        
    Others, and their justification, require further study and investigation and will be reported on in due course. UN أما الإصلاحات الأخرى ومسوغاتها فتتطلب مزيدا من الدراسة والتحقيق، وسيجري الإبلاغ عنها في الوقت المناسب.
    All three projects are currently in the process of establishing risk and requisite contingency levels and determining how they will be reported on in annual progress reports to Member States and reports to other project constituents. UN ويجري العمل في جميع هذه المشاريع الثلاثة على تحديد مستويات المخاطر والمخصصات المطلوبة للطوارئ وتحديد كيفية الإبلاغ عنها في التقارير المرحلية السنوية المقدمة إلى الدول الأعضاء، والتقارير المقدمة إلى الجهات الأخرى المعنية بالمشاريع.
    Although capacity-building is the core focus of the GEF, since capacity-building activities are not explicitly included in GEF project design documents, they are also not reported on in final project documents. UN ولئن كان بناء القدرات محور تركيز مرفق البيئة العالمية، فإن أنشطة بناء القدرات غير مدرجة صراحةً في وثائق تصميم مشاريع المرفق، ومن ثم لا يجري الإبلاغ عنها في الوثائق النهائية لهذه المشاريع.
    The work of the UNDC, reported on in 1996, on guidelines for international arms transfers would also be useful. UN كذلك فإن أعمال لجنة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة، والتي قدم تقرير عنها في عام ٦٩٩١، بشأن المبادئ التوجيهية لعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي سوف تكون مفيدة أيضاً.
    This work is ongoing and is due to be reported on in the next few months. UN وهذا العمل جار في الوقت الراهن، ومن المقرر أن يصدر تقرير عنه في الأشهر القليلة القادمة.
    A number of formal partnerships with other stakeholders are being explored at present and will be reported on in the future. UN ويجري حالياً استطلاع عدد من الشراكات الرسمية مع جهات أخرى من الجهات صاحبة المصلحة، وستُقدم تقارير بشأنها في المستقبل.
    Some delegates said that the implementation guidelines should focus on specific results related to gender mainstreaming, which would be reported on in future annual reports to the Board. UN وقال بعض المندوبين إن المبادئ التوجيهية فيما يخص التنفيذ ينبغي أن تركز على النتائج المحددة المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، والتي سيتم الإبلاغ عنها في التقارير السنوية المقبلة المقدمة إلى المجلس.
    44. A new Criminal Code was adopted in 2008; it made no changes to the most relevant criminal offences in the area of combating trafficking in human beings, which were reported on in the Fourth Report. UN ٤٤ - أُقرّ القانون الجنائي الجديد عام 2008؛ ولم يتضمّن أي تغيير في ما يخصّ معظم الجرائم ذات الصلة بمجال مكافحة الاتجار بالبشر، التي تم الإبلاغ عنها في التقرير الرابع.
    Efficiency gains are difficult to quantify in the early stages of the operation and will be reported on in the context of the performance report for 2011/12. UN ويصعب تحديد المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في المراحل الأولى من العملية، وسيجري الإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء للفترة 2011/2012.
    Efficiency gains are difficult to quantify in the early stages of the operation and will be reported on in the context of the performance report for 2011/12. UN ويصعب تحديد المكاسب الناتجة عن الكفاءة في المراحل الأولى من العملية، وسيجري الإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء للفترة 2011/2012.
    On 1 January 2010, revised Financial Rules introduced a new budget and accounting structure to replace the Annual Programme Fund and the Supplementary Programme Fund, reported on in previous years. UN في 1 كانون الثاني/يناير 2010، أدخلت القواعد المالية المنقحة هيكلا جديدا للميزانية والحسابات ليحل محل صندوق البرامج السنوية وصندوق البرامج التكميلية التي كان يتم الإبلاغ عنها في سنوات سابقة.
    This was a response to the significant rise in the number of cases of domestic violence being reported on in the country, the majority of victims of which were women (further detailed under article 16). UN وجاء ذلك استجابة للارتفاع الكبير في عدد حالات العنف العائلي التي يتم الإبلاغ عنها في البلد، والتي تكون غالبية ضحاياها من النساء (مبينة بمزيد من التفصيل في المادة 16).
    b The shark plan developed by the Pacific Islands Forum Fisheries Agency in cooperation with other regional organizations for Pacific Island countries was reported on in 2008. UN (ب) خطة سمك القرش التي وضعتها وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ بالتعاون مع المنظمات الإقليمية الأخرى للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وجرى الإبلاغ عنها في عام 2008.
    ** Excluding oversight of peacekeeping activities, which will be reported on in document A/65/271 (Part II). UN ** باستثناء الرقابة على أنشطة حفظ السلام، التي سيقدم تقرير عنها في الوثيقة A/65/271 (Part II).
    During the course of 2001 intensive research took place on financing for SMEs and was reported on in the secretariat's background paper " Best practices in financial innovations for SMEs " . UN 6- وخلال عام 2001، أجريت بحوث مكثفة بشأن تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وقدم تقرير عنها في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة عن " أفضل الممارسات في مجال الابتكارات المالية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم " .
    (b) To authorize the Secretary-General to enter into commitments of $20,208,000 under the programme budget for the biennium 2006-2007, $1,500,000 under the budget for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and $1,975,000 under the budget for the International Criminal Tribunal for Rwanda, to be reported on in the context of the respective second performance reports. UN (ب) أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بقيمة 000 208 20 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، وبقيمة 000 500 1 دولار في إطار ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبقيمة 000 975 1 دولار في إطار ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على أن يقدَّم تقرير عنها في سياق تقرير الأداء الثاني المتعلق بكل منها.
    Since then, the progress has continued, and will be reported on in the near future. UN ومنذئذ، استمر إحراز التقدم وسوف يقدم تقرير عنه في المستقبل القريب.
    UNFPA proposes to take up most of the other priority issues presented under themes (a), (b), (c) and (d) during the annual session, since many are to be reported on in the context of the report of the Executive Director for 1996 and the UNFPA work plan for 1998-2001. UN ويقترح الصندوق أن يتناول معظم المسائل اﻷخرى ذات اﻷولوية المعروضة تحت المواضيع )أ(، و )ب(، و )ج(، و )د( أثناء الدورة السنوية، إذ أن العديد منها سيرد تقرير عنه في سياق تقرير المديرة التنفيذية لعام ٦٩٩١، وخطة عمل الصندوق للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢.
    The gender equality issue is addressed regularly in connection with wage negotiations and is reported on in the annual reports of the Technical Reporting Committee on Income Settlements on the basis of annual or monthly pay data. UN ومسألة المساواة بين الجنسين تُبحث بانتظام في سياق المفاوضات المتعلقة بالأجور وتقدَّم تقارير بشأنها في التقارير السنوية التي تعدّها " لجنة التقارير التقنية المتعلقة بتسويات الدخل " وذلك استنادا إلى بيانات الأجور السنوية أو الشهرية.
    A comprehensive review will also be part of the strategic plan midterm review that will be reported on in 2011. UN كما سيحدث استعراض شامل يمثل جزءاً من استعراض منتصف مدة الخطة الاستراتيجية، الذي سيقدم تقرير بشأنه في 2011.
    These will be linked to the new project and programme coding system and will be reported on in the organization's annual reports. UN وسيتم ربطها بالنظام الجديد لترقيم المشاريع والبرامج وسيبلغ عنها في التقارير السنوية للمنظمة.
    These cases were known and had been reported on in the reports of special procedures mandate holders, the report of the Secretary-General and communications from non-governmental organizations. UN وكانت هذه الحالات معروفة، وأبلغ عنها في تقارير أصحاب الولايات الخاصة، وتقرير الأمين العام، وبلاغات المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus