"reporting of violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإبلاغ عن العنف
        
    Facilitate the reporting of violence by establishing a single toll-free number UN تيسير الإبلاغ عن العنف من خلال إنشاء رقم هاتفي مجاني
    The establishment of safe, well-publicized, confidential and accessible mechanisms to enable reporting of violence against children and the filing of complaints UN ● وضع آليات آمنة ومعرّف بها على نحو جيد ومتسترة وتكون في المتناول، لتيسير الإبلاغ عن العنف ضد الأطفال وتقديم الشكاوى؛
    It has not yet been ascertained whether this increase is due to an increase in the incidence of violence or an increase in the reporting of violence. UN ولم يتم التأكد بعد مما إذا كانت هذه الزيادة تعزى إلى زيادة في معدل حدوث العنف أو زيادة في الإبلاغ عن العنف.
    31. reporting of violence was a significant issue raised in the context of jurisdiction and policing. UN 31 - شكَّل الإبلاغ عن العنف مسألة هامة أثيرت في سياق الاختصاص القضائي وعمل الشرطة.
    12.1 reporting of violence Against Women UN 12-1 الإبلاغ عن العنف الموجَّه ضد المرأة
    The reporting of violence is closely connected with the support and security that a child feels, the trust that he or she has in the relevant institutions and also with the education of the child. UN وترتبط عملية الإبلاغ عن العنف ارتباطاً وثيقاً بالدعم والأمن اللذين يشعر بهما الطفل، والثقة التي يمكن له أن يضعها في المؤسسات المعنية، وكذلك بثقافة الطفل.
    He agreed with the independent expert that no form of violence against children was acceptable, noting that his Government had established several hotlines to encourage reporting of violence against children, including sexual exploitation and pornography on the Internet. UN وقال إنه يتفق مع الخبير المستقل بأن أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال غير مقبول، منوهاً بأن حكومته قد أنشأت عدة خطوط استغاثة هاتفية لتشجيع الإبلاغ عن العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والمواد الإباحية عن الأطفال على شبكة الإنترنت.
    Since women victims were often hesitant to come forward, out of fear or shame, she wondered whether any programmes existed to encourage reporting of violence, protect the victims and promote greater awareness of the scourge of violence against women. UN وبما أن النساء الضحايا غالبا ما يترددن في الإبلاغ عمـا يتعرضن له بسبب الخوف أو العار، فقد تساءلت عما إذا كانت هناك أي برامج للتشجيع على الإبلاغ عن العنف ولحماية الضحايا ولتعزيز الوعي لآفـة العنف ضد المرأة.
    299. Programmes and strategies to empower women by raising their awareness about their rights and enhancing their capacity to claim such rights have been developed in many countries, mostly by NGOs. Such programmes can also contribute to increased reporting of violence. UN 299 - وُضِعَت في بلدان كثيرة برامج واستراتيجيات، معظمها وضعته منظمات غير حكومية، لتمكين المرأة برفع مستوى وعيها لحقوقها، وتحسين قدرتها على المطالبة بهذه الحقوق، والمساهمة في زيادة الإبلاغ عن العنف.
    The Committee is also concerned at the low level of reporting of violence against women, owing to a culture of silence and impunity, and at the lack of data on the number of reported cases involving violence against women that have been investigated and prosecuted and on the nature of sanctions imposed on perpetrators. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء تدني مستوى الإبلاغ عن العنف ضد المرأة بسبب ثقافة الصمت والإفلات من العقاب، وعدم توافر البيانات بشأن عدد من الحالات المبلغ عنها بشأن العنف ضد المرأة، التي جرى التحقيق فيها وملاحقتها قضائيا، وكذلك إزاء طبيعة العقوبات المفروضة على مرتكبيها.
    61. Several countries contributing to the present report mentioned the adoption of special measures to encourage the reporting of violence against children, including sexual violence perpetrated by tourists. UN 61- ذكر عدد من بلدان التي ساهمت في هذا التقرير اعتماد تدابير خاصة للتشجيع على الإبلاغ عن العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي الذي يرتكبه السياح.
    Working with these sectors to prevent violence against women and girls may entail building the capacity of media and advertising professionals, developing regulatory frameworks that prohibit gender discriminatory messaging and promote gender-sensitive reporting of violence against women and girls. UN وقد يستتبع العمل مع هذه القطاعات لمنع العنف ضد النساء والفتيات بناء قدرات العاملين في مجال وسائط الإعلام والإعلانات، ووضع الأطر التنظيمية التي تحظر بث الرسائل التمييزية بين الجنسين وتشجع الإبلاغ عن العنف ضد النساء والفتيات على نحو يراعي الاعتبارات الجنسانية.
    In other countries, the criminal proceedings are initiated by the authorities (Poland) and the reporting of violence by professionals who encounter cases of violence is mandatory (Cyprus, Finland and Paraguay). UN وفي بلدان أخرى، تتولى السلطات مباشرة الإجراءات الجنائية في حالات العنف (بولندا)؛ وفي بعضها، يعد الإبلاغ عن العنف إلزامياً للمهنيات اللائي يواجهن حالات عنف في عملهن (باراغواي وفنلندا وقبرص).
    In some States, reporting of violence is mandatory for professionals who encounter cases of violence in the course of their work (Peru), while in others, criminal proceedings are initiated ex officio, for example in cases of domestic violence (Liechtenstein and Malta). UN وفي بعض الدول، فإن الإبلاغ عن العنف إلزامي للمهنيات اللائي يواجهن حالات عنف في عملهن (بيرو)، في حين أنه في دول أخرى، يُشرع تلقائيا في الإجراءات الجنائية في حالات من قبيل العنف العائلي (ليختنشتاين ومالطة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus