"reports indicating the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقارير التي تشير إلى
        
    • بتقارير تشير إلى
        
    • التقارير التي أفادت بأن
        
    • إلى التقارير التي تفيد بأن
        
    The Committee however, while acknowledging the State party's efforts to eliminate the recruitment of those under 18 years of age, is concerned over reports indicating the continued presence of children in the Armed Forces. UN بيد أن اللجنة قلقة بشأن التقارير التي تشير إلى استمرار وجود أطفال في القوات المسلحة، وإن كانت تعترف بجهود الدولة الطرف الرامية إلى القضاء على تجنيد من هم دون سنة الثامنة عشرة.
    Finally, the Committee is concerned over reports indicating the sale of children for sacrifices and the ritual killings. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى بيع الأطفال لتقديمهم كقرابين أو قتلهم في إطار الطقوس التقليدية.
    It remains concerned, however, about reports indicating the lack of independence, in practice, of the Commission. UN بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى عدم استقلالية اللجنة في الممارسة العملية.
    Furthermore, the Committee takes note of reports indicating the considerable drop in positive determinations for refugee status (arts. 3 and 14). UN وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً بتقارير تشير إلى انخفاض كبير في عدد طلبات اللجوء المقبولة (المادتان 3 و14).
    With reference to article 5 (e) of the Convention, the Committee expresses concern about reports indicating the prevailing discrimination against persons of foreign origin, particularly in the field of employment. UN 167- وبالإشارة إلى المادة 5 (ه) من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي أفادت بأن التمييز سائد ضد الأشخاص من أصل أجنبي، خاصة في ميدان العمل.
    The commission notes with concern reports indicating the practice of involuntary and enforced disappearances. UN وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تشير إلى ممارسة الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    It is particularly concerned at reports indicating the poor living conditions of internally displaced children. UN وتشعر بالقلق بوجه خاص إزاء التقارير التي تشير إلى سوء الظروف المعيشية للأطفال المشردين داخلياً.
    368. A multitude of reports indicating the widespread occurrence of violations of the right to life in Pakistan continued to be received throughout 1996. UN ٨٦٣- ظل يرد طوال عام ٦٩٩١ عدد كبير من التقارير التي تشير إلى حدوث انتهاكات للحق في الحياة في باكستان على نطاق واسع.
    The Committee is concerned over reports indicating the ill-treatment of children of refugees and migrants seeking to transit through Mauritania. UN 69- وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى إساءة معاملة أطفال اللاجئين والمهاجرين العابرين لموريتانيا.
    The Committee is concerned over reports indicating the sale of children for use as jockeys and young girls as brides to the Middle East. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى بيع الأطفال لاستخدامهم في سباقات الهُجُن وبيع الفتيات الصغيرات كزوجات في بلدان الشرق الأوسط.
    The Committee also urges the State party to undertake investigations into the reports indicating the sale of children for ritual purposes and bring the perpetrators of the crime to justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إجراء تحقيقات في التقارير التي تشير إلى ممارسة بيع الأطفال لأغراض الطقوس الدينية وإحالة مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة.
    The Committee is also concerned over continued reports indicating the occupation of schools by the armed forces and over military operations in the vicinity of schools. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء استمرار ورود التقارير التي تشير إلى احتلال القوات المسلحة للمدارس، وإزاء العمليات العسكرية التي تجري قرب المدارس.
    19. The Special Rapporteur is also concerned about reports indicating the re-emergence in May 1994 of the tontons macoutes, the paramilitary thugs associated with the Duvalier regime. UN ٩١ - ويساور المقرر الخاص أيضا القلق إزاء التقارير التي تشير إلى عودة ظهور " tontons macoutes " ، القبضايات شبه العسكريين المرتبطين بنظام دوفالييه.
    The Committee is particularly concerned that sanctions for children may include life imprisonment, contrary to the Convention on the Rights of the Child, and over reports indicating the application of the ATA on grounds such as the presence or participation in demonstrations and public gatherings. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة لأن العقوبات التي تُفرَض على الأطفال يمكن أن تشمل السجن مدى الحياة، على نحو يخالف أحكام اتفاقية حقوق الطفل، كما أنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تطبيق قانون مكافحة الإرهاب لأسباب منها مثلاً حضور المظاهرات والتجمعات العامة أو المشاركة فيها.
    (d) reports indicating the suspiciously high incidence of cases of self-immolation in the Kurdistan Region; UN (د) التقارير التي تشير إلى ارتفاع عدد حالات الانتحار حرقاً المشبوهة في إقليم كردستان؛
    Furthermore, the Committee recommends that the State party comply with the recommendation of the Uganda Human Rights Commission to hold a public inquiry to investigate reports indicating the sale of children for sacrifices and ritual killings. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمتثل للتوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الإنسان الأوغندية بإجراء تحقيق عام في التقارير التي تشير إلى بيع الأطفال لأغراض تقديمهم كقرابين أو قتلهم في إطار الطقوس التقليدية.
    Furthermore, the Committee takes note of reports indicating the considerable drop in positive determinations for refugee status (arts. 3 and 14). UN وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً بتقارير تشير إلى انخفاض كبير في عدد طلبات اللجوء المقبولة (المادتان 3 و14).
    With reference to article 5 (e) of the Convention, the Committee expresses concern about reports indicating the prevailing discrimination against persons of foreign origin, particularly in the field of employment. UN 167- وبالإشارة إلى المادة 5 (ه) من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي أفادت بأن التمييز سائد ضد الأشخاص من أصل أجنبي، خاصة في ميدان العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus