"reports required" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقارير المطلوبة
        
    • التقارير اللازمة
        
    • بالتقارير المطلوبة
        
    • للتقارير المطلوبة
        
    • التقارير المطلوب تقديمها
        
    • التقارير الإلزامية
        
    • تقاريرها المطلوبة
        
    El Salvador is in compliance with the reports required under the Security Council resolutions on the prevention, combating and elimination of terrorism. UN والسلفادور ممتثلة لتقديم التقارير المطلوبة بموجب قرارات مجلس الأمن بشأن منع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه.
    The Committee decided that the Chairperson should address letters to those States parties that have not submitted two or more reports required under article 18 of the Convention recalling their treaty obligations in this regard. UN قررت اللجنة أن توجه الرئيسة رسائل إلى الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرين أو أكثر من التقارير المطلوبة بمقتضى المادة 18 من الاتفاقية، تشير فيها إلى التزاماتها التعاهدية في هذا الصدد.
    The Committee decided that the Chairperson should address letters to those States parties that have not submitted two or more reports required under article 18 of the Convention recalling their treaty obligations in this regard. UN قررت اللجنة أن توجه الرئيسة رسائل إلى الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرين أو أكثر من التقارير المطلوبة بمقتضى المادة 18 من الاتفاقية، تشير فيها إلى التزاماتها التعاهدية في هذا الصدد.
    In 1999, a Human Rights Unit was created within the Ministry of the Attorney-General for the preparation of reports required under international instruments. UN إلا أنه في عام 1999 أنشئت داخل وزارة المدعي العام وحدة معنية بحقوق الإنسان لكي تعد التقارير اللازمة بموجب الصكوك الدولية.
    3. In order to assist States parties in their reporting obligations, the Committee may issue general guidelines as to the form and contents for the preparation of reports, taking into account the consolidated guidelines relating to the reports required under United Nations human rights treaties. UN 3- لمساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، يجوز للجنة أن تصدر مبادئ توجيهية عامة لإعداد التقارير من حيث الشكل والمضمون، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الموحدة المتصلة بالتقارير المطلوبة بموجب معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Trained 20 governmental officials responsible for preparation of reports required under human rights treaties UN تدريب 20 من الموظفين الحكوميين ليصبحوا مسؤولين عن إعداد التقارير المطلوبة بمقتضى التزامات معاهدات حقوق الإنسان
    Trained 20 governmental officials responsible for preparation of reports required under human rights treaties UN :: تدريب 20 من الموظفين الحكوميين ليصبحوا مسؤولين عن إعداد التقارير المطلوبة بمقتضى التزامات معاهدات حقوق الإنسان
    The Ministry of Foreign Affairs is the consultative inter-agency organ for the writing of reports required under human-rights instruments. UN ووزارة الشؤون الخارجية هي الهيئة الاستشارية المشتركة بين الوكالات لكتابة التقارير المطلوبة بموجب صكوك حقوق الإنسان.
    It is also important to take all appropriate steps to align national legislation with the provisions of these international treaties and agreements and to ensure the timely preparation of the reports required under certain conventions. UN ومن المهم أيضا اتخاذ التدابير الملائمة لتكييف التشريعات الوطنية مع هذه المعاهدات والاتفاقات الدولية، وكذلك إعداد التقارير المطلوبة بموجب بعض الاتفاقيات في المواعيد المحددة.
    The trustee will maintain appropriate financial records and will prepare financial statements and other reports required by the Board, in accordance with internationally accepted fiduciary standards. UN ويحتفظ القيّم بالسجلات المالية المناسبة ويعدّ البيانات المالية وغيرها من التقارير المطلوبة من المجلس، وفقاً للمعايير الاستئمانية المقبولة دولياً.
    Measures should be taken to improve the rate of submission of reports and to synchronize the dates of submission of the reports required under the Convention, amended Protocol II and Protocol V. UN ويحسُن اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة نسبة تقديم التقارير وتزامن مواعيد تقديم التقارير المطلوبة بموجب الاتفاقية والبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس.
    The trustee will maintain appropriate financial records and will prepare financial statements and other reports required by the Board, in accordance with internationally accepted fiduciary standards. UN وسيحتفظ القيّم بالسجلات المالية المناسبة ويعدّ البيانات المالية وغيرها من التقارير المطلوبة من المجلس، وفقاً للمعايير الاستئمانية المقبولة دولياً.
    The Division is also involved in efforts to encourage African States to ratify or accede to the Convention and to encourage those States which are parties to the Convention to submit the reports required under article 18 of the Convention. UN كما شاركت الشعبة في الجهود المبذولة لتشجيع الدول اﻷفريقية على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتشجيع الدول اﻷطراف في الاتفاقية على تقديم التقارير المطلوبة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    The Committee had therefore decided on an exceptional basis, and as a temporary measure, to invite States parties to the Convention to combine a maximum of two reports required under article 18 of the Convention. UN ومن ثم، قررت اللجنة بصفة استثنائية وكتدبير مؤقت دعوة الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى أن تجمع معا تقريرين كحد أقصى من التقارير المطلوبة بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية.
    12. In fact most of the reports required for the financial statements were ready. UN ١٢ - واستطرد يقول إن معظم التقارير المطلوبة بشأن البيانات المالية جاهزة بالفعل.
    The submission dates of reports required for the Main Committees of the Assembly have been provided to the Division of General Assembly and Economic and Social Council Affairs by the department or office responsible for preparation of the documents. UN كما قامت الإدارة أو المكتب المسؤول عن إعداد الوثائق بتزويد شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بتواريخ تقديم التقارير المطلوبة للجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة.
    62. Preparation of reports required under human rights treaties is a lengthy process at the national level. UN 62 - إن إعداد التقارير المطلوبة بموجب معاهدات حقوق الإنسان عملية تستغرق وقتا طويلا على المستوى الوطني.
    In 1999, a Human Rights Unit was created within the Ministry of the Attorney-General for the preparation of reports required under international instruments. UN إلا أنه في عام 1999 أنشئت داخل وزارة المدعي العام وحدة معنية بحقوق الإنسان لكي تعد التقارير اللازمة بموجب الصكوك الدولية.
    Since then, it has been submitting the reports required under those international commitments. UN وهي تقدم منذ ذلك الحين التقارير اللازمة بموجب التزاماتها الدولية.
    The Permanent Mission of Ecuador to the United Nations wishes to point out that the attached report was drawn up in strict conformity with the guidelines of note SCA/2/03(03) of 4 March 2003 and with the guidance for reports required of all States pursuant to paragraphs 6 and 12 of resolution 1455 (2003) received from the Chairman of the Committee. UN وتود البعثة الدائمة لإكوادور لدى الأمم المتحدة أن تشير إلى أن التقرير المرفق قد أعد في ضوء التقيد الصارم بالمبادئ التوجيهية بالمذكرة SCA/2/03(03) المؤرخة 4 آذار/مارس 2003 وعلى ضوء الإرشادات الواردة من رئيس اللجنة والمتعلقة بالتقارير المطلوبة من الدول كافة عملا بالفقرتين 6 و12 من القرار 1455 (2003).
    11. The Committee calls upon every State party to which article 14 is relevant to ensure that its terms are fully complied with and that the resulting plan of action is submitted to the Committee as an integral part of the reports required under the Covenant. UN 11- وتدعو اللجنة كل دولة طرف ينطبق عليها حكم المادة 14 أن تضمن الامتثال الكامل لشروطها وتقديم خطة العمل الموضوعة إلى اللجنة كجزء مكمل للتقارير المطلوبة بموجب العهد.
    2. The present report is the third report by the Executive Chairman of the Special Commission following the adoption of Security Council resolution 1051 (1996) of 27 March 1996, in which, in paragraph 16, the Council called for the consolidation of the reports required under the Council's resolutions 699 (1991) of 17 June 1991 and 715 (1991) of 11 October 1991.1 The report covers the period from 11 October 1996 to 11 April 1997. UN ٢ - وهذا هو التقرير الثالث الذي يقدمه الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة عقب اتخاذ مجلس اﻷمن القرار ١٥٠١ )٦٩٩١( المؤرخ ٧٢ آذار/ مارس ٦٩٩١ الذي دعا في الفقرة ٦١ منه إلى الدمج بين التقارير المطلوب تقديمها بموجب قراري مجلس اﻷمن ٩٩٦ )١٩٩١( المؤرخ ٧١ حزيـران/يونيه ١٩٩١ و ٥١٧ )١٩٩١( المـؤرخ ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١)١(. ويغطـي هــذا التقريـر الفتــرة من ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ إلى ١١ نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    In accordance with the guidance for reports required of all States pursuant to paragraphs 6 and 12 of resolution 1455 (2003), no activities by Usama bin Laden, alQa`idah, the Taliban movement or their accomplices have been noted in Turkmenistan. UN وفي الوقت نفسه، ووفقا لـ " إرشادات تقديم التقارير الإلزامية لجميع الدول عملا بالفقرتين 6 و 12 من القرار 1455 (2003) " ، لم يلاحظ في تركمانستان وجود أنشطة ينفذها أسامة بن لادن، أو " القاعدة " ، أو حركة " طالبان " ، وشركاؤهم.
    The Committee recommended that States parties consult national non-governmental organizations in the preparation of their reports required by article 18 of the Convention. UN وأوصت اللجنة بأن تقوم الدول اﻷطراف بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية الوطنية لدى إعداد تقاريرها المطلوبة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus