22. The Committee expresses concern at reports that the State party does not respect the right to freedom of expression. | UN | 22- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف لا تحترم الحق في حرية التعبير. |
(22) The Committee expresses concern at reports that the State party does not respect the right to freedom of expression. | UN | (22) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف لا تحترم الحق في حرية التعبير. |
25. The Committee expresses concern at reports that the State party does not respect the right to freedom of expression. | UN | 25- ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف لا تحترم الحق في حرية التعبير. |
11. The Committee is concerned about reports that the State party has repeatedly failed to initiate a prompt investigation and, that only lenient sentences and disciplinary sanctions have been imposed, in cases of death and abuse in police custody. | UN | 11- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد أن الدولة الطرف تجاهلت مراراً إجراء تحقيق فوري واكتفت بإصدار أحكام مخففة وعقوبات تأديبية في قضايا الموت وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز بواسطة الشرطة. |
However, the Committee expresses its concern at persistent reports that the State party continues to be a country of origin and transit for trafficking in persons, particularly women and children (arts. 2, 10, 12 and 16). | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور للاتجار بالأشخاص، ولا سيّما بالنساء والأطفال (المواد 2 و 10 و 12 و 16). |
The Committee is particularly concerned at reports that the State party uses its security apparatus to punish political dissidents and human rights defenders. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء التقارير التي تفيد باستخدام الدولة الطرف لجهازها الأمني من أجل معاقبة المنشقين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
The Committee is furthermore concerned about reports that the State party has not taken sufficient prevention initiatives as well as measures to support victims, including medical, social and legal assistance. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالانشغال إزاء ما وردها من تقارير تفيد بأن الدولة الطرف لم تتخذ مبادرات كافية للوقاية أو تدابير لمساندة الضحايا، بما في ذلك المساعدة الطبية والاجتماعية والقانونية. |
12. The Committee is concerned at reports that the State party restricts the exit and entry into the State party by certain individuals who are on the list of individuals under State surveillance. | UN | 12- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود معلومات تفيد بأن الدولة الطرف تفرض قيوداً على دخول ومغادرة أراضيها بالنسبة لبعض من ترد أسماؤهم على قائمة الأشخاص المراقَبين من الدولة. |
In addition, the Committee is concerned at reports that the State party has regularly bombed non-military targets. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف تقوم بانتظام بقصف اﻷهداف غير العسكرية بالقنابل. |
Additional sources of concern are the presence of a number of organizations and publications which promote racist and xenophobic ideas, and reports that the State party has not been sufficiently active in effectively countering racial violence against members of minority groups. | UN | وهناك مصادر قلق إضافية هي وجود عدد من المنظمات والمنشورات التي تروﱢج اﻷفكار العنصرية وتُحرﱢض على كراهية اﻷجانب، وكذلك التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف لم تكن نشطة بالقدر الكافي في التصدي الفعال للعنف العنصري الموجه ضد أفراد اﻷقليات. |
The Committee is concerned about reports that the State party has a restrictive approach to family reunification of refugees, and that persons authorized to stay on the basis of subsidiary protection have no right to family reunification. | UN | 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف تأخذ بنهج تقييدي في مجال لم شمل أسر اللاجئين وأن الأشخاص الذين يسمح لهم بالبقاء على أساس الحماية المؤقتة لا حق لهم في لم شمل أسرهم. |
(25) The Committee expresses concern at reports that the State party does not respect the right to freedom of expression. | UN | (25) ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف لا تحترم الحق في حرية التعبير. |
21. While noting the programme to facilitate the reintegration of children exploited in prostitution and the rehabilitation programme for women sex workers, the Committee remains concerned about reports that the State party is a source and destination country for human beings trafficked for purposes of sexual exploitation and forced labour. | UN | 21- تحيط اللجنة علماً ببرنامج تيسير إعادة إدماج الأطفال المستغلين في البغاء وبرنامج إعادة تأهيل النساء العاملات في مجال الجنس، لكنها لا تزال قلقة إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف بلد منشأ ومقصد للاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في البغاء والعمل القسري. |
The Committee is gravely concerned at reports that the State party did not effectively investigate allegations that officials committed torture and ill-treatment during interrogations of individuals detained in connection with violence in the context of protests in Zhanaozen on 16 December 2011. | UN | 11- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف لم تجر تحقيقات فعلية في الادعاءات المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة التي مارسها موظفون خلال عمليات استجواب الأفراد المحتجزين بتهمة اللجوء إلى العنف في الاحتجاجات التي شهدتها زاناوزن في 16 كانون الثاني/ديسمبر 2011. |
The Committee regrets reports that the State party continues to grant concessions to companies involved in logging, oil drilling, seismic surveys and road infrastructure projects in Mayan territories thereby affecting the rights of the Mayan peoples to practice their culture on their traditional lands (arts. 14 and 27). | UN | وتعرب اللجنة عن الأسف إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف تواصل منح الامتيازات لشركات تعمل في مجالات قطع الأشجار وحفر آبار النفط وأعمال المسح الزلزالي ومشاريع الهياكل الأساسية من الطرق في أراضي المايا، ومن ثم تؤثر على حقوق شعوب المايا في ممارسة ثقافتها على أراضيها التقليدية (المادتان 14 و27). |
(11) The Committee is concerned about reports that the State party has repeatedly failed to initiate a prompt investigation and, that only lenient sentences and disciplinary sanctions have been imposed, in cases of death and abuse in police custody. | UN | 11) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد أن الدولة الطرف تجاهلت مراراً إجراء تحقيق فوري واكتفت بإصدار أحكام مخففة وعقوبات تأديبية في قضايا الموت وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة. |
15. The Committee is also concerned at reports that the State party has established secret detention facilities under the command of intelligence services, such as the Military Intelligence service, the Political Security Directorate, the Directorate General of Intelligence Services and the Directorate of Air Force Intelligence Services. | UN | 15- تشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد أن الدولة الطرف قد أنشأت مرافق احتجاز سرية بقيادة أجهزة الاستخبارات، مثل جهاز المخابرات العسكرية، ومديرية الأمن السياسي، والمديرية العامة للمخابرات، ومديرية أجهزة استخبارات القوى الجوية. |
(15) The Committee is also concerned at reports that the State party has established secret detention facilities under the command of intelligence services, such as the Military Intelligence service, the Political Security Directorate, the Directorate General of Intelligence Services and the Directorate of Air Force Intelligence Services. | UN | (15) تشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد أن الدولة الطرف قد أنشأت مرافق احتجاز سرية بقيادة أجهزة الاستخبارات، مثل جهاز المخابرات العسكرية، ومديرية الأمن السياسي، والمديرية العامة للمخابرات، ومديرية أجهزة استخبارات القوى الجوية. |
However, the Committee expresses its concern at persistent reports that the State party continues to be a country of origin and transit for trafficking in persons, particularly women and children (arts. 2, 10, 12 and 16). | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور للاتجار بالأشخاص، ولا سيّما بالنساء والأطفال (المواد 2 و10 و12 و16). |
However, the Committee expresses its concern at persistent reports that the State party continues to be a country of origin and transit for trafficking in persons, particularly women and children (arts. 2, 10, 12 and 16). | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور للاتجار بالأشخاص، ولا سيّما بالنساء والأطفال (المواد 2 و10 و12 و16). |
The Committee is particularly concerned at reports that the State party uses its security apparatus to punish political dissidents and human rights defenders. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء التقارير التي تفيد باستخدام الدولة الطرف لجهازها الأمني من أجل معاقبة المنشقين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
The Committee is furthermore concerned about reports that the State party has not taken sufficient prevention initiatives as well as measures to support victims, including medical, social and legal assistance. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالانشغال إزاء ما وردها من تقارير تفيد بأن الدولة الطرف لم تتخذ مبادرات كافية للوقاية أو تدابير لمساندة الضحايا، بما في ذلك المساعدة الطبية والاجتماعية والقانونية. |
(12) The Committee is concerned at reports that the State party restricts the exit and entry into the State party by certain individuals who are on the list of individuals under State surveillance. | UN | (12) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود معلومات تفيد بأن الدولة الطرف تفرض قيوداً على دخول ومغادرة أراضيها بالنسبة لبعض من ترد أسماؤهم على قائمة الأشخاص المراقَبين من الدولة. |