"repository of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستودع
        
    • جهة إيداع
        
    • مستودعا
        
    • وديعة
        
    • وديعا
        
    • المستودع
        
    • مستودعاً
        
    • مخزن
        
    • بوتقة
        
    • الرصيد من
        
    • مكنز
        
    • خزينة
        
    • المودعة لديها المعلومات
        
    • المستأمنة
        
    • بمستودع
        
    Also, it will be important to develop a user-friendly repository of quality-assured publications produced by different programme units. UN وسيكون من المهم أيضا إنشاء مستودع ميـسَّـر الاستعمال للمنشورات المضمونة الجودة التي تنتجها مختلف وحدات البرامج.
    This initiative aims at promoting better public accountability and is also intended to serve as a repository of lessons learned in carrying out evaluations. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تعزيز مبدأ المساءلة العامة على نحو أفضل، وإلى أن تكون بمثابة مستودع للدروس المستفادة بشأن إجراء عمليات التقييم.
    A database or repository of technical assistance activities was to be considered. UN وقيل إنه يجدر النظر في إنشاء قاعدة بيانات أو مستودع لأنشطة المساعدة التقنية.
    The repository of published information under the Rules on Transparency shall be the Secretary-General of the United Nations or an institution named by UNCITRAL. UN تكون جهة إيداع المعلومات المنشورة بمقتضى قواعد الشفافية هي الأمين العام للأمم المتحدة أو أي مؤسسة تسميها الأونسيترال.
    Several States indicated support for the United Nations acting as a repository of such measures. UN وأعربت دول عدة عن دعمها للأمم المتحدة باعتبارها مستودعا لهذه التدابير.
    It is a progressive repository of wisdom, experience, knowledge, exchange, solidarity and ways of living together. UN وهي مستودع متنامٍ للحكمة، والخبرة، والمعرفة، والتبادل، والتضامن، وطرائق العيش معاً.
    DAMR initiated this action to respond to the need within the organization to have a centralized repository of information concerning investigations. UN وقد اتخذت الشُعبة هذا اﻹجراء تلبية للحاجة في المنظمة إلى مستودع مركزي للمعلومات المتعلقة بالتحقيقات.
    This feature creates a synergic effect combining the strengths of a local presence with the advantages of a central repository of standardized information. UN وسينتج عن ذلك توليف يجمع بين قوة الوجود المحلي ومزايا وجود مستودع مركزي للمعلومات الموحدة.
    It serves as a repository of information relating to the human and financial resources of UNHCR. UN وهو مدخل يؤدي دور مستودع للمعلومات عن الموارد البشرية والمالية الخاصة بالمفوضية.
    (ii) Increased number of member countries that provide the ESCWA repository of data with at least 60 per cent of the core set of development indicators, including the Millennium Development Goals and gender dimension UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تمد مستودع بيانات الإسكوا بنسبة لا تقل عن 60 في المائة من المجموعة الرئيسية للمؤشرات الإنمائية بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية والبعد الجنساني
    It serves as a repository of information relating to the human and financial resources of UNHCR. UN وهو مدخل يؤدي دور مستودع للمعلومات عن الموارد البشرية والمالية الخاصة بالمفوضية.
    It served as a repository of information related to the human and financial resources of UNHCR. UN وهي بمثابة مستودع للمعلومات المتعلقة بالموارد البشرية والمالية للمفوضية.
    (ii) Increased number of member countries that provide the ESCWA repository of data with at least 60 per cent of the core set of development indicators, including the Millennium Development Goals and gender dimension UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تمد مستودع بيانات الإسكوا بنسبة لا تقل عن 60 في المائة من المجموعة الرئيسية للمؤشرات الإنمائية بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية والبعد الجنساني
    Draft article 8 -- repository of published information UN مشروع المادة 8 - جهة إيداع المعلومات المنشورة
    As such, the library is being developed as an electronic repository of corruption-related information, including anti-corruption laws related to the provisions of the Convention, regulations, administrative practices and cases. UN ويتواصل على هذا الأساس إنشاء المكتبة باعتبارها مستودعا إلكترونيا للمعلومات المتصلة بالفساد، بما في ذلك قوانين مكافحة الفساد ذات الصلة بأحكام الاتفاقية والضوابط والممارسات الإدارية والقضايا.
    It demands that the United Nations show renewed commitment and redouble its efforts as the repository of humanity’s conscience and of social justice in the world. UN وهذا المصير يقتضي من اﻷمم المتحدة أن تدلل على التزام متجدد وأن تضاعف من وجودها بوصفها وديعة الضمير اﻹنساني والعدالة الاجتماعية في العالم.
    As the repository of a wide range of reference materials, the programme was instrumental in providing information to member States on business ventures, legal and regulatory measures and reference information helpful in identifying potential business partners. UN وبوصف البرنامج وديعا لمجموعة كبيرة من المواد المرجعية، فقد أفاد في تزويد الدول اﻷعضاء بمعلومات عن المشاريع التجارية، والتدابير القانونية والتنظيمية والمعلومات المرجعية التي ساعدت على تحديد الشركاء المحتملين في مجال اﻷنشطة التجارية.
    Powerful Internet search engines have succeeded in making the World Wide Web's vast repository of information and destinations manageable. UN وقد نجحت برمجيات البحث القوية على شبكة الإنترنيت في تطويع المستودع الهائل من المعلومات والمواقع المتاحة على الشبكة العالمية.
    The global monitoring plan data warehouse also constitutes a publicly available repository of valuable information that can serve as a useful resource for policy makers and researchers worldwide. UN ويشكل أيضاً مخزن بيانات خطة الرصد العالمية مستودعاً متاحاً للجمهور يحتوي على معلومات قيّمة ويمكن استخدامه كمورد يستفيد منه صناع السياسات والباحثون في جميع أنحاء العالم.
    In the meantime, new developments and trends have emerged in the international community as challenges to the United Nations that require an urgent response on the part of the Organization, which is the repository of the collective will of its entire membership. UN وفي الوقت نفسه، ظهرت تطورات واتجاهات جديدة في المجتمع الدولي تمثل تحديات للأمم المتحدة وتتطلب استجابة عاجلة من جانب المنظمة، التي هي بوتقة الإرادة الجماعية لأعضائها جميعا.
    Thanks to his unfailing belief in the possibility of success and his readiness to act on his convictions, nothing was lost from that repository of ideas. UN فبفضل إيمانه الثابت بإمكانية النجاح واستعداده للعمل انطلاقا من هذا الإيمان، لم نفقد شيئا من ذلك الرصيد من الأفكار.
    The office will develop and maintain a subregional repository of statistical information to feed the common databank at headquarters and to support all analytical and research needs of the Commission. UN وسيقوم المكتب بإنشاء وتعهد مكنز دون إقليمي للمعلومات الإحصائية لتغذية مستودع البيانات المشترك في المقر ودعم جميع احتياجات اللجنة في مجال التحليل والبحث.
    (e) Development and maintenance of a central data repository of resources of the international seabed area; UN )ﻫ( إنشاء خزينة مركزية للبيانات المتعلقة بموارد المنطقة الدولية من قاع البحار والمحافظة عليها؛
    Also essential was the support of the General Assembly, which was the repository of international law. UN كما أنه لا بد من دعم الجمعية العامة باعتبارها المستأمنة على القانون الدولي.
    It has three primary initiatives, namely an electronic repository of climate change evaluations; an online forum for the community; and four studies on mitigation and adaptation. UN وقد اضطلعت هذه المجموعة بثلاث مبادرات أولية تتعلق بمستودع إلكتروني لعمليات تقييم تغير المناخ؛ ومنتدى إلكتروني خاص بالمجموعة؛ وأربع دراسات عن التخفيف والتكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus