Some delegations indicated also that such a treaty would represent the most important negotiation since the conclusion of the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT). | UN | وأشارت بعض الوفود أيضاً إلى أن معاهدة من هذا القبيل سوف تمثل أهم مفاوضات تُجرى منذ إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The European Union is of the opinion that the provisions introduced by the supplement on the situation of these groups represent the most important contributions of the supplement itself. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن الأحكام التي تضمنها الملحق بشأن حالة هاتين الفئتين تمثل أهم إسهامات قدمها الملحق ذاته. |
Since these wells represent the most important water supply for farmers, the Government has put forward a financing initiative for structural upgrading of the wells in the countryside. | UN | ولما كانت هذه الآبار تمثل أهم مورد للمياه بالنسبة إلى المزارعين، فقد اضطلعت الحكومة بمبادرة لتمويل تقوية بنى الآبار في الريف. |
2. Reaffirms that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto1 represent the most important tools of the international community for fighting transnational organized crime; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها تمثل أهم الأدوات التي يستعين بها المجتمع الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
" 2. Reaffirms that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto represent the most important tools of the international community to fight transnational organized crime; | UN | ' ' 2 - تؤكد من جديد أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها تمثل أهم الأدوات التي يستعين بها المجتمع الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
4. The Conference recognizes that voluntary resources provided to and received from States parties to the Treaty under the IAEA Technical Cooperation Fund represent the most important contribution to the implementation of the Agency's Technical Cooperation Programme, the major instrument for its cooperation with developing countries. | UN | 4 - يسلم المؤتمر بأن الموارد التي تقدم للدول الأطراف في المعاهدة والموارد التي تقدمها تلك الدول في إطار صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية، إنما تمثل أهم مساهمة مقدمة لتنفيذ برنامج التعاون التقني، الذي يمثل الأداة الرئيسية لتعاون الوكالة مع البلدان النامية. |
4. The Conference recognizes that voluntary resources provided to and received from States parties to the Treaty under the IAEA Technical Cooperation Fund represent the most important contribution to the implementation of its technical cooperation programme, the major instrument for its cooperation with developing countries. | UN | 4 - يسلم المؤتمر بأن الموارد التي تقدم للدول الأطراف في المعاهدة والموارد التي تقدمها تلك الدول في إطار صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية، إنما تمثل أهم مساهمة مقدمة لتنفيذ برنامج التعاون التقني، الذي يمثل الأداة الرئيسية لتعاون الوكالة مع البلدان النامية. |
4. The Conference recognizes that voluntary resources provided to and received from States parties to the Treaty under the IAEA Technical Cooperation Fund represent the most important contribution to the implementation of its technical cooperation programme, the major instrument for its cooperation with developing countries. | UN | 4 - يسلم المؤتمر بأن الموارد التي يجري التبرع بها للدول الأطراف في المعاهدة والموارد التي تتبرع بها تلك الدول في إطار صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية، إنما تمثل أهم مساهمة مقدمة لتنفيذ برنامج التعاون التقني، الذي يمثل الأداة الرئيسية لتعاون الوكالة مع البلدان النامية. |
2. Reaffirms that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto represent the most important tools of the international community to fight transnational organized crime; | UN | 2 - تعيد تأكيد أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها() تمثل أهم الأدوات التي يستعين بها المجتمع الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
2. Reaffirms that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto represent the most important tools of the international community to fight transnational organized crime; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها() تمثل أهم الأدوات التي يستعين بها المجتمع الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
In its resolution 67/189, the General Assembly reaffirmed that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto represent the most important tools of the international community to fight transnational organized crime. | UN | 2- أعادت الجمعية العامة التأكيد في قرارها 67/189 على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها تمثل أهم الأدوات التي يستعين بها المجتمع الدولي في مكافحة هذا النوع من الجرائم. |
2. Reaffirms that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto1 represent the most important tools of the international community to fight transnational organized crime; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها(1) تمثل أهم الأدوات التي يستعين بها المجتمع الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
2. Reaffirms that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime1 and the Protocols thereto2 represent the most important tools of the international community to fight transnational organized crime; | UN | 2 - تعيد تأكيد أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية(1) وبروتوكولاتها(2) تمثل أهم الأدوات التي يستعين بها المجتمع الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
On the basis of previous studies on atmospheric mass loss of Titan by ‘sputtering'this method was extended to Neptune's moon Triton with the result that magnetospheric nitrogen ions and magnetic protons represent the most important loss process of molecular nitrogen from Triton. | UN | واستنادا الى الدراسات السابقة المتعلقة بمقدار الفقد في كتلة الغلاف الجوي لتيتان نتيجة " للطرطشة " طبقت هذه الطريقة على تريتون ، قمر نبتون ، واتضح من ذلك أن البروتونات المغنطيسية واﻷيونات النتروجينية للغلاف المغنطيسي تمثل أهم عملية فقد للنتروجين الجزيئي تحدث لتريتون . |
2. Reaffirms that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto represent the most important tools of the international community for fighting transnational organized crime; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها(1) تمثل أهم الأدوات التي يستعين بها المجتمع الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
2. Reaffirms that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto1 represent the most important tools of the international community for fighting transnational organized crime; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها(1) تمثل أهم الأدوات التي يستعين بها المجتمع الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
According to survey respondents, the annual United Nations system private sector focal points meetings represent the most important tool for sharing best practices and lessons learned across the system, with over 75 per cent of respondents rating the meetings as useful or very useful. | UN | وحسب البيانات الواردة من المستجيبين لأحد الاستقصاءات فإن الاجتماعات التي يعقدها مسؤولو التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص تمثل أهم أداة في تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة عبر المنظومة، حيث وضع ما يزيد على 75 في المائة من المستجيبين تلك الاجتماعات في مصاف الاجتماعات المفيدة أو المفيدة جدا. |