"representation of women in all" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمثيل المرأة في جميع
        
    • لتمثيل المرأة في جميع
        
    • تمثيل النساء في جميع
        
    :: 5 peacekeeping operations achieved the target, based on improvement over the prior year, for representation of women in all categories UN :: حققت 5 من عمليات حفظ السلام هدف تمثيل المرأة في جميع الفئات، استنادا إلى التحسن مقارنة بالسنة السابقة
    The need to increase the representation of women in all processes and at all levels has also been recognized. UN وكذلك اعترف بضرورة زيادة تمثيل المرأة في جميع العمليات وعلى جميع المستويات.
    First, there is a need to increase the representation of women in all organs of authority. UN أولا، لا بد من زيادة تمثيل المرأة في جميع فروع السلطة.
    Noting that the overall percentage of representation of women in all Professional posts was 33.66 per cent as at 31 December 1996, UN وإذ تلاحظ أن النسبة اﻹجمالية لتمثيل المرأة في جميع الوظائف الفنية بلغت ٣٣,٦٦ في المائة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦،
    Noting that the overall percentage of representation of women in all Professional posts was 33.66 as at 31 December 1996, UN وإذ تلاحظ أن النسبة اﻹجمالية لتمثيل المرأة في جميع الوظائف الفنية بلغت ٦٦ر٣٣ في المائة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦،
    The State party should harmonize the quota system of the Election Law with the requirements of the Gender Equality Law and take special measures in addition to statutory quotas to enhance the representation of women in all legislative and executive bodies. UN على الدولة الطرف أن تُوائم نظام الحصص في قانون الانتخابات لينسجم مع متطلبات قانون المساواة بين الجنسين وأن تتخذ تدابير خاصة تضاف إلى الحصص القانونية لدعم تمثيل النساء في جميع الهيئات التشريعية والتنفيذية.
    The thrust of the policy was geared towards ensuring that all constituent unions within the NLC made concerted efforts to meet the 30% representation of women in all leadership structures. UN وكان محور السياسة موجهاً نحو ضمان أن تبذل الاتحادات التأسيسية داخل مؤتمر عمال نيجيريا جهوداً متضافرة لتحقيق تمثيل المرأة في جميع الهياكل القيادية بنسبة 30 في المائة.
    A national mechanism for the advancement of women has been established in Uzbekistan at the legislative level, which has resulted in the representation of women in all branches of power. UN وقد أنشئت آلية وطنية للنهوض بالمرأة في أوزبكستان على المستوى التشريعي، كان من نتائجها تمثيل المرأة في جميع فروع السلطة.
    :: 1 peacekeeping operation achieved the target for representation of women in all categories UN :: تحقيق عملية واحدة من عمليات حفظ السلام هدف تمثيل المرأة في جميع الفئات
    She also sought information on the level of representation of women in all areas of the administration of justice. UN وطلبت أيضا تقديم معلومات عن مستوى تمثيل المرأة في جميع مجالات إقامة العدالة.
    Kyrgyzstan had undertaken to increase the representation of women in all areas of government to 40 per cent by the year 2000. UN وقد تعهدت قيرغيزستان بزيادة تمثيل المرأة في جميع مجالات الحكم إلى ٤٠ في المائة بحلول سنة ٢٠٠٠.
    As regards improving the representation of women in all categories, the Force achieved some 30 per cent for international staff and some 25 per cent for national staff. UN وفيما يتعلق بتحسين تمثيل المرأة في جميع الفئات، حققت القوة نسبة 30 في المائة تقريبا للموظفين الدوليين ونسبة 25 في المائة تقريبا للموظفين الوطنيين.
    22. The Committee is concerned about the continuing low degree of representation of women in all areas of public and political life. UN 22 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار تدني معدل تمثيل المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والسياسية.
    377. The Committee is concerned about the continuing low degree of representation of women in all areas of public and political life. UN 377 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار تدني معدل تمثيل المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والسياسية.
    He had also proposed specific measures, particularly increasing the representation of women in all organs of power, stepping up the campaign to combat violence against women and creating the conditions for the establishment of a bank to grant loans to women. UN وهو يعتزم أيضا اتخاذ تدابير محددة تتعلق أساسا بالزيادة من تمثيل المرأة في جميع أجهزة السلطة، وتكثيف حملة مكافحة العنف ضد المرأة وتهيئة ظروف مواتية ﻹنشاء مصرف يقدم قروضا للنساء.
    258. The Committee invited the Government to take the necessary measures to improve the level of representation of women in all areas of political and public life. UN ٨٥٢ - دعت اللجنة الحكومة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة تمثيل المرأة في جميع ميادين الحياة السياسية والعامة.
    With a SADC average of 20 per cent, however, some countries had fallen short of the target of 30 per cent representation of women in all political and decision-making structures by 2005. UN على أنها أضافت أن متوسط تمثيل المرأة في جميع الهياكل السياسية وهياكل اتخاذ القرار في بلدان الجماعة يبلغ 20 في المائة وبهذا لن تحقق بعض بلدان الجماعة الهدف المقرر لنسبة التمثيل وهو 30 في المائة بحلول عام 2005.
    While noting plans to draft legislation that would establish a 40 per cent quota for the representation of women in all structures, it is concerned that measures to accelerate women's equal participation with men in political life appear to be insufficient. UN واللجنة إذ تلاحظ خطط وضع مشروع قانون يخصص حصة نسبتها 40 في المائة لتمثيل المرأة في جميع الهياكل، يساورها القلق من أن التدابير المتخذة للتعجيل بمشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية تبدو غير كافية.
    44. The Technical Committee to prepare for NDC, which consisted of 29 members, including six women, was tasked to ensure at least a 30 per cent representation of women in all constituencies, working groups and bodies. UN 44- وكُلفت اللجنة الفنية للإعداد لمؤتمر الحوار الوطني، التي تتكون من 29 عضواً من بينهم ست نساء، بتخصيص نسبة30 في المائة على الأقل لتمثيل المرأة في جميع الدوائر وفرق العمل والهيئات(35).
    1. Urges Member States, relevant subregional and regional organizations, the United Nations and specialized agencies to promote equal opportunities for the representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control, in particular as it relates to the prevention and reduction of armed violence and armed conflict; UN 1 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على إتاحة فرص متساوية لتمثيل المرأة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق منها بمنع حالات العنف المسلح والنزاع المسلح والحد منها؛
    1. Urges Member States, relevant subregional and regional organizations, the United Nations and the specialized agencies to promote equal opportunities for the representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control, in particular as it relates to the prevention and reduction of armed violence and armed conflict; UN 1 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على إتاحة فرص متساوية لتمثيل المرأة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق منها بمنع حالات العنف المسلح والنزاع المسلح والحد منها؛
    The State party should harmonize the quota system of the Election Law with the requirements of the Gender Equality Law and take special measures in addition to statutory quotas to enhance the representation of women in all legislative and executive bodies. UN على الدولة الطرف أن تُوائم نظام الحصص في قانون الانتخابات لينسجم مع متطلبات قانون المساواة بين الجنسين وأن تتخذ تدابير خاصة تضاف إلى الحصص القانونية لدعم تمثيل النساء في جميع الهيئات التشريعية والتنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus