"representative of india said that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممثل الهند إن
        
    • ممثلة الهند إن
        
    • ممثل الهند أن
        
    The representative of India said that its cumulative expenditure on South-South cooperation was over $3 billion. UN وقال ممثل الهند إن الإنفاق التراكمي لبلده على التعاون فيما بين بلدان الجنوب يزيد عن 3 بلايين دولار.
    The representative of India said that its cumulative expenditure on South-South cooperation was over $3 billion. UN وقال ممثل الهند إن الإنفاق التراكمي بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يزيد عن 3 بليون دولار.
    58. The representative of India said that his delegation, too, had difficulties with the decision. While it sympathized with the purpose, it had not received instructions from its Government and would dissociate itself from the decision. UN ٥٨ - وقال ممثل الهند إن وفده هو اﻵخر لديه مصاعب بشأن المقرر، فعلى الرغم من أنه يتعاطف مع الهدف من المقرر إلا أنه لم يتلق تعليمات من حكومته ولن يرتبط بالمقرر.
    The representative of India said that her country attached the highest importance to the problems of trade and transit and that it brought to those issues a unique perspective and experience. UN 49- وقالت ممثلة الهند إن الهند تولي أهمية قصوى لمشاكل التجارة والمرور العابر ولها في هذه المسائل منظور وخبرة فريدان.
    71. The representative of India said that her country associated itself with the statement by Brazil. UN 71- وقالت ممثلة الهند إن بلدها يؤيد بيان البرازيل.
    79. The representative of India said that his delegation was still not fully convinced that an adequate case had been made for the establishment of a separate permanent forum. UN 79- وأعلن ممثل الهند أن وفده ما زال غير مقتنع بالكامل بأن الحجج المناسبة قد قدمت لإنشاء محفل دائم منفصل.
    The representative of India said that changes in world demography were effecting changes in the world economy. UN 35- وقال ممثل الهند إن التغيرات في الديموغرافيا العالمية تحدث تغييرات في الاقتصاد العالمي.
    25. The representative of India said that globalization and the economic changes which had occurred had made it necessary for a new competition law to be prepared in India. UN 25- وقال ممثل الهند إن العولمة والتغيرات الاقتصادية التي حدثت قد استلزمت إعداد قانون جديد بشأن المنافسة في الهند.
    The representative of India said that India attached great importance to the useful work being done by the IGE. UN 5- وقال ممثل الهند إن الهند تولي اهتماماً كبيراً إلى العمل المفيد الذي يقوم به فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    33. The representative of India said that his country was implementing the trade efficiency programme in accordance with the Columbus Declaration. UN ٣٣- وقال ممثل الهند إن بلده ينفذ برنامج الكفاءة في التجارة وفقاً ﻹعلان كولومبوس.
    The representative of India said that despite very positive results, the country remained dissatisfied with the pace of progress for children. UN 361- وقال ممثل الهند إن بلده رغم تحقيقه نتائج إيجابية جدا لا يزال غير راض عن وتيرة التقدم المحرز فيما يتعلق بالأطفال.
    129. The representative of India said that his Government's policy was well known. It supported the Middle East peace process, but there were elements in the draft decision that went beyond environmental issues. UN ١٢٩ - وقال ممثل الهند إن سياسة حكومته معروفة جيدا فهي تؤيد عملية السلام في الشرق اﻷوسط، ولكن ثمة عناصر في مشروع المقرر تتجاوز القضايا البيئية.
    106. The representative of India said that the experience of his country showed that the opening of the service sector would only lead to social and economic development if certain conditions were met. UN 106- وقال ممثل الهند إن تجربة بلده تدل على أن فتح قطاع الخدمات لن يفضي إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلا إذا استوفيت شروط معينة.
    The representative of India said that his Government had decided in principle to sign and ratify the Agreement. He hoped that this would be done before 1 January 1997. UN ٠١- وقال ممثل الهند إن حكومته قررت من حيث المبدأ التوقيع على الاتفاق والتصديق عليه، وأنه يأمل أن يتم ذلك قبل ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    149. The representative of India said that the problem of harmonizing the rules of origin for the various GSP schemes had been on the agenda for a number of years. UN ٩٤١- وقال ممثل الهند إن مشكلة التنسيق بين قواعد المنشأ في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم المختلفة كانت مدرجة في جدول اﻷعمال طوال عدة سنوات.
    35. The representative of India said that developing countries had benefited from GSP preferential tariffs, for their GSP exports had increased at a higher rate than all other exports. UN ٥٣- قال ممثل الهند إن البلدان النامية استفادت من التعريفات التفضيلية في نظام اﻷفضليات المعمم، إذ زادت صادراتها في إطار نظام اﻷفضليات المعمم بمعدل أعلى من معدل الزيادة في جميع الصادرات اﻷخرى.
    The representative of India said that UNCTAD had an important role in policy analysis and consensus building on the developmental dimensions of interdependence and globalization. UN 57- وقال ممثل الهند إن الأونكتاد يضطلع بدور مهم في تحليل السياسات وبناء توافق الآراء بشأن الأبعاد الإنمائية للترابط والعولمة.
    The representative of India said that the Commission's discussions had been exceptionally rich. UN 100- وقالت ممثلة الهند إن مناقشات اللجنة كانت غنية على نحو لم يُعهد به من قبل.
    The representative of India said that her country had made great achievements in the area of child development, but still faced the challenges of disparities, social inclusion and sharing the fruits of economic development. UN 85 - وقالت ممثلة الهند إن بلدها حقق إنجازات كبيرة في مجال نماء الطفل، لكنه مازال يواجه التحديات المتمثلة في التباينات والاندماج الاجتماعي واقتسام فوائد التنمية الاقتصادية.
    27. The representative of India said that the uneven distribution of FDI flows called for further work on the determinants of FDI. UN ٧٢- وذكر ممثل الهند أن التوزيع غير المتساوي لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر يستدعي القيام بالمزيد من اﻷعمال بشأن العوامل التي تحدد هذا الاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus