"representative of the panel" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممثل الفريق
        
    The representative of the Panel took note of the reporting system described. UN وأخذ ممثل الفريق علماً بنظام الإبلاغ الذي أشار إليه المندوب.
    The representative of the Panel expressed his willingness to discuss the matter further with interested Parties. UN وأعرب ممثل الفريق عن استعداده لمواصلة مناقشة الأمر مع الأطراف المهتمة.
    The representative of the Panel said that those matters would be addressed under other agenda items. UN وقال ممثل الفريق إن تلك المسائل سوف تتم معالجتها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال.
    The representative of the Panel said that the Panel would provide responses to those questions. UN وقال ممثل الفريق إن الفريق سوف يقدِّم إجابات لتلك الأسئلة.
    The representative of the Panel said that the Panel had actively sought the information presented after reviewing research demonstrating the presence of carbon tetrachloride in urban air. UN وقال ممثل الفريق إن الفريق سعى سعياً حثيثاً للحصول على المعلومات المعروضة بعد استعراض البحوث التي تُظهِر وجود رابع كلوريد الكربون في هواء المناطق الحضرية.
    The representative of the Panel said that it was important to increase the participation of such experts, particularly as the choice of technology became an increasingly important consideration for those countries as the deadline for HCFC phase-out approached. UN وقال ممثل الفريق إن زيادة مشاركة هؤلاء الخبراء أمر هام، لا سيما وأن اختيار التكنولوجيا أصبح واحداً من الاعتبارات المتزايدة الأهمية بالنسبة لتلك البلدان نظراً لاقتراب الموعد النهائي للإنهاء التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    The representative of the Panel said that such issues were not normally treated in the progress reports and that the Ozone Secretariat and the UNEP OzonAction programme were good sources of information on the matter. UN وقال ممثل الفريق إن هذه القضايا لا تُعالَج عادة في التقارير المرحلية وأن أمانة الأوزون وبرنامج العمل المتعلّق بالأوزون التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مصدران جيدان للمعلومات بشأن هذه المسألة.
    The representative of the Panel said that the final study would be available for consideration by the Open-ended Working Group in July 2009 and that every effort would be made to carry out field visits, subject to budgetary constraints. UN 111- وقال ممثل الفريق إن الدراسة النهائية ستكون متاحة لقيام الفريق العامل المفتوح العضوية بالنظر فيها في تموز/يوليه 2009، وإنه سيتم بذل قصارى الجهود للقيام بزيارات ميدانية رهناً بالقيود المالية.
    In response to another query about the recovery of the ozone layer, the representative of the Panel said that globally ozone levels should be back to 1980 values by around the middle of the current century, with the hole above the Antarctic returning to 1980 levels by around 2060 or 2070. C. Releases, breakdown products and opportunities to reduce releases UN ورداً على تساؤل آخر بشأن إصلاح طبقة الأوزون، قال ممثل الفريق إن مستويات الأوزون على المستوى العالمي ينبغي أن تعود إلى قيمها السابقة التي كانت سائدة في عام 1980 بحلول منتصف هذا القرن تقريباً، مع عودة الفجوة فوق القطب الشمالي إلي مستويات عام 1980 بحلول عام 2060 أو 2070 تقريباً.
    The representative of the Panel said that the Panel and the ICAO secretariat were working on a draft resolution to be submitted to the ICAO Assembly in September 2010. UN وذكر ممثل الفريق أن الفريق يعمل بشكل وثيق مع أمانة منظمة الطيران المدني الدولي في إعداد مشروع قرار يُعرض على جمعية منظمة الطيران المدني الدولي في أيلول/سبتمبر 2010.
    In response the representative of the Panel said that all emerging destruction technologies were being investigated by contacting proposed nominators to obtain more information to evaluate the technologies. UN 190- ورداً على ذلك قال ممثل الفريق إنه يجري بحث جميع تكنولوجيات التدمير الناشئة عن طريق التعاقد مع متخصصين للحصول على المزيد من المعلومات لتقييم التكنولوجيات.
    The representative of the Panel said that the Panel had used the accounting frameworks that had been provided by the Secretariat and that it had indeed based its work on process agents on the criteria presented in decision X/14 and subsequent related decisions. UN وقال ممثل الفريق أن الفريق قد استخدَم أُطُر المحاسبة التي قدمتها الأمانة وأنه استند في أعماله المتعلقة بعوامل التصنيع إلى المعايير المقدّمة في المقرر 10/14 وما تلاه من المقررات ذات الصلة.
    The representative of the Panel said that many countries, including parties operating under paragraph 1 of article 5, were no longer using methyl bromide, while certain parties were still requesting criticaluse exemptions for strawberry cultivation, including some countries where sales of the chemical alternative methyl iodide had been suspended. UN وقال ممثل الفريق إن كثيراً من البلدان، بما في ذلك الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لم تعد تستخدِم بروميد الميثيل، في حين لا تزال بعض الأطراف تطلب إعفاءات خاصة بالاستخدامات الحرجة لزراعة الفراولة، بما في ذلك بعض البلدان التي أوقفت مبيعات البديل الكيميائي أيوديد الميثيل.
    The representative of the Panel outlined the process by which information in the various sections of the progress report had been updated by the lead authors in consultation with the members of each technical options committee, and he expressed confidence in the completeness and consistency of the report. UN وأوضَح ممثل الفريق العملية التي تم بها تحديث المعلومات في مختَلَف أقسام التقرير المرحلي من جانب الكُتَّاب الرئيسيين بالتشاور مع أعضاء كل لجنة من لجان الخيارات التقنية، وأعرب عن ثقته في اكتمال واتساق التقرير.
    At the current session, the representative of the Panel introduced the draft recommended conceptual framework that the Panel had prepared during the intersessional period (IPBES/2/4 and IPBES/2/INF/2 and Add.1), describing the steps that had been taken in its development. UN وفي هذه الدورة عرض ممثل الفريق مشروع الإطار المفاهيمي المقترح الذي أعده الفريق خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين (IPBES/2/4, IPBES/2/INF/2، وAdd.1). كما وصف الخطوات التي اتخذت لإعداده.
    Following the work of the informal group, a representative of the Panel reported that the group had requested the Panel to give further consideration to adding to its report a new unconstrained business-as-usual scenario, a scenario looking at the impact of projected and actual regulations, and a new annex on alternatives to HFCs suitable for use in high-ambient-temperature environments. UN وعلى ضوء عمل الفريق غير الرسمي، أورد ممثل الفريق أن الفريق غير الرسمي طلب من الفريق النظر مجدداً في إضافة سيناريو جديد للعمل على النحو المعتاد دون قيد، وسيناريو للنظر في آثار اللوائح المتوقعة واللوائح الحالية، ومرفق جديد بشأن بدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية تكون ملاءمة للاستخدام في البيئات ذات درجات الحرارة العالية.
    In response to a request by one representative that the Panel re-examine his country's most recent request for an essential-use exemption, the representative of the Panel commended that country's manufacturers on their efforts to develop affordable alternatives, adding that the availability of a wide range of alternatives had influenced the decision to reduce the recommendations for essentialuse exemptions. UN 26 - ورداً على طلب من أحد الممثلين بأن يعيد الفريق النظر في أحدث طلب تقدم به بلده بشأن الإعفاء من أجل الاستخدامات الضرورية، أشاد ممثل الفريق بجهود المصنعين في ذلك البلد لتطوير بدائل في متناول اليد، مضيفاً أن توافر طائفة واسعة من البدائل قد أثر في القرار بتقليل توصيات إعفاءات الاستخدامات الضرورية.
    Responding to a question about possible alternatives to the use of sulfuryl fluoride in the flour mills sector, the representative of the Panel said that available alternatives could not always be used as effective fumigants. While phosphine could sometimes be used to control pests for some commodities, the Panel had noted with concern that some pests were becoming resistant to it. UN 27 - وردّاً على سؤال حول البدائل الممكنة لاستعمالات فلوريد السلفوريل في قطاع طواحين الدقيق، ذكر ممثل الفريق أنه لا يمكن استعمال بعض البدائل كمطهرات، ففي حين يمكن استعمال الفوسفين في بعض الأحيان لمكافحة الآفات في بعض السلع، أشار الفريق مع بعض القلق إلى أن بعض الآفات أصبحت تقاوم الفوسفين.
    The representative of the Panel said that the ozone-depletion potential of the gas was very small but was very difficult to calculate because the substance had a short lifetime (about 40 days) and was lifted more quickly into the atmosphere in the tropics than in mid-latitudes, giving it higher ozone-depletion potential in the former instance. UN وقال ممثل الفريق إن قدرة هذا الغاز على استنفاد طبقة الأوزون هي قدرة منخفضة، ولكن يصعب بشدة حسابُها لأن هذه المادة قصيرة العمر (نحو أربعين يوماً) وأنها ترتفع بسرعة أكبر في الغلاف الجوي في المناطق المدارية أكثر منها في خطوط العرض الوسطي، مما يعطيها قدرة أعلى على استنفاد طبقة الأوزون في المثال السابق.
    In response to a question regarding whether the Panel took into account countries' need to respect synergies with other multilateral environmental agreements, the representative of the Panel said that the Panel was aware of the GWP of some chemicals presented as alternatives and would take account of the fact that some substances were covered under other multilateral environmental agreements. UN 30 - وردّ ممثل الفريق على سؤال حول ما إذا كان الفريق يأخذ في اعتباره حاجة البلدان إلى الاستفادة من أوجه التآزر مع سائر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فذكر أن الفريق يُدرِك أن بعض الكيميائيات المعروضة كبدائل لها قدرة إحداث احترار عالمي، وأن الفريق سيأخذ في اعتباره أن بعض المواد مشمولة باتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus