The Special Representative urges early consideration of this matter by the Council. | UN | ويحث الممثل الخاص على أن ينظر المجلس في هذه المسألة بسرعة. |
The Special Representative urges the Government also to encourage intensive monitoring of gacaca trials by Rwandan human rights groups. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على القيام أيضا بتشجيع جماعات حقوق اﻹنسان الرواندية على الرصد الكثيف لمحاكمات الغاكاكا. |
The Representative urges the international community to focus its efforts and attention on this very serious long-standing humanitarian crisis. | UN | ويحث الممثل المجتمع الدولي على تركيز جهوده واهتمامه على هذه الأزمة الإنسانية البالغة الخطورة والمستمرة منذ وقت طويل. |
In this connection, the Special Representative urges States to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وفي هذا الصدد، يحث الممثل الخاص الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Further, the Special Representative urges the Independent Bar Association to accept its responsibility to pursue this objective with urgency and determination. | UN | كما يحث الممثل الخاص نقابة المحامين المستقلة على قبول مسؤوليتها في نشدان هذا الهدف بصورة عاجلة وحازمة. |
The Representative urges the international community to focus its efforts and attention on this very serious long-standing humanitarian crisis. | UN | ويحث الممثل المجتمع الدولي على تركيز جهوده واهتمامه على هذه الأزمة الإنسانية البالغة الخطورة والمستمرة منذ وقت طويل. |
In particular, the Special Representative urges the Royal Government to submit its now completed initial report to the Committee against Torture. | UN | ويحث الممثل الخاص حكومة المملكة، بصفة خاصة، على أن تقدم تقريرها الأول المستكمل الآن إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
The Special Representative urges the Government to expedite a thoroughgoing reform of the judiciary. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على التعجيل بإجراء إصلاح جذري للسلطة القضائية. |
The Special Representative urges the Government to address this matter in an open manner, with the full involvement of the minorities themselves. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على معالجة هذه المسألة بصورة صريحة من خلال المشاركة الكاملة للأقليات نفسها. |
The Special Representative urges the Government to bring this process to a quick conclusion and to discharge the defendants. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على الانتهاء بصورة عاجلة من هذه الإجراءات والإفراج عن المتهمين. |
The Special Representative urges the Government of Cambodia to respect its obligations under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, particularly regarding the core principle of non-refoulement. | UN | ويحث الممثل الخاص حكومة كمبوديا على احترام التزاماتها بموجب الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 ولا سيما فيما يتعلق بالمبدأ الأساسي وهو مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
The Special Representative urges States, when ratifying the Optional Protocol, to deposit binding declarations pursuant to the terms of article 3, establishing age 18 as the minimum age for voluntary recruitment into their national armed forces. | UN | ويحث الممثل الخاص الدول على أن تودع عند التصديق على البروتوكول الاختياري، إعلانات ملزمة عملا ببنود المادة 3، التي تحدد العمر بثمانية عشرة عاما باعتباره حدا أدنى للتطوع في القوات المسلحة الوطنية. |
The Special Representative urges the remaining African States to ratify this important instrument. B. Security Council | UN | ويحث الممثل الخاص الدول الأفريقية المتبقية على التصديق على هذا الصك المهم. |
The Special Representative urges the international community to continue to support and cooperate with the Tribunal. | UN | ويحث الممثل الخاص المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للمحكمة وتعاونه معها. |
The Special Representative urges the Council to remain actively engaged on this issue. | UN | ويحث الممثل الخاص المجلس على الاستمرار في الانشغال بهذه المسألة انشغالا فعالا. |
For those IDPs who cannot reasonably return to Kosovo, the Special Representative urges the Republic of Serbia to ensure their full and prompt integration. | UN | وفيما يتعلق بالمشردين داخلياً الذين لا يُعقل أن يعودوا إلى كوسوفو، يحث الممثل الخاص جمهورية صربيا على أن تكفل إدماجهم الكامل والسريع. |
In this regard, the Special Representative urges all concerned parties to support the newly established Advisory Board on Local Communities to the Special Representative of the SecretaryGeneral. | UN | وفي هذا الصدد، يحث الممثل الخاص للجنة جميع الأطراف المعنية على دعم المجلس الاستشاري المعني بالجماعات المحلية، المنشأ حديثاً لدى الممثل الخاص للأمين العام. |
Further, the Representative urges the Government to work closely with civil society, especially with NGOs working on behalf of the displaced, in responding to the situation of IDPs. | UN | كما يحث الممثل الحكومة على العمل على نحو وثيق مع المجتمع المدني، وبخاصة مع المنظمات غير الحكومية العاملة لصالح المشردين، في الاستجابة لحالة المشردين داخلياً. |
In the pre-election context, the Special Representative urges the effective enforcement of the criminal provisions aimed at addressing wrongful conduct that might alter the outcome of the elections. | UN | 106- في سياق التحضير للانتخابات، يحث الممثل الخاص على التنفيذ الفعال للأحكام الجنائية التي تهدف إلى التصدي للتصرفات غير المشروعة التي قد تغير نتائج الانتخابات. |
As a first step, the Special Representative urges the President's Committee on the Implementation of the Constitution to speed up its work with regard to minority rights. | UN | وكخطوة أولى، يحث المقرر الخاص اللجنة المعنية بتنفيذ الدستور والتابعة لرئيس الدولة، على التعجيل بعملها المتعلق بحقوق الأقليات. |
While internal scrutiny is important, the Representative urges the Government to ratify the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, together with its Optional Protocols. | UN | وعلى الرغم من أهمية المراقبة الداخلية، فإن الممثل يحث الحكومة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية مع بروتوكوليه الاختياريين. |
The Special Representative urges States parties to accord priority to the implementation of relevant recommendations of the Working Group, with the assistance of the international community as needed. | UN | وتحثّ الممثلة الخاصة الدول الأطراف على منح الأولوية لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الفريق العامل، وذلك بمساعدة المجتمع الدولي عند الاقتضاء. |
In cases where authorization is required for the holding of an assembly, the Special Representative urges States to make sure that authorization is given on the basis of national legislation that is in accordance with the principle of non-discrimination enshrined in ICCPR. | UN | وفي الحالات التي يقتضي فيها الحصول على الترخيص لعقد اجتماع، تحث الممثلة الخاصة الدول على التأكد من أن الترخيص يُعطى بناء على التشريعات الوطنية، أي وفقا لمبدأ عدم التمييز المكرس في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |