It is not possible to take legal action against a representative who does not act in good faith, since that requires direct knowledge of the judicial proceedings. | UN | ومن غير الممكن اتخاذ إجراء قانوني ضد الممثل الذي لا يتصرف بنية حسنة، إذ يستلزم ذلك معرفة مباشرة بالإجراءات القضائية. |
Indeed, the representative who formulates the act must act within his sphere of jurisdiction if the act is to have legal effect. | UN | وفي الواقع، يجب على الممثل الذي يقوم بالفعل أن يتصرف ضمن نطاق اختصاصه إذا ما أريد أن يكون للفعل أثر قانوني. |
It is not possible to take legal action against a representative who does not act in good faith, since that requires direct knowledge of the judicial proceedings. | UN | ومن غير الممكن اتخاذ إجراء قانوني ضد الممثل الذي لا يتصرف بنية حسنة، إذ يستلزم ذلك معرفة مباشرة بالإجراءات القضائية. |
The governmental participant concerned shall designate another representative who shall be entitled to represent it at sessions and exercise the right to vote. | UN | ويسمي المشارك الحكومي المعني ممثلاً آخر يحق له أن يمثله في الجلسات وأن يمارس حق التصويت. |
The governmental participant concerned shall designate another representative who shall be entitled to represent it at sessions and exercise the right to vote. | UN | ويسمي المشارك الحكومي المعني ممثلاً آخر يحق له أن يمثله في الجلسات وأن يمارس حق التصويت. |
3. For urgent matters, the military commanders shall make available, through reliable communications on a 24-hour-a-day basis, a representative who is authorized to take decisions or reach those with such authority. | UN | ٣ - بالنسبة للمسائل المستعجلة، يوفــر القــادة العسكريون، من خــلال اتصالات موثوق بها على مدار ٢٤ ساعة يوميا ممثلا لديه السلطة لاتخاذ قرارات أو مأذونا لــه بالوصــول إلــى مــن يمتلكــون هذه السلطة. |
(a) The requesting State Party may, [subject to the agreement of the inspected State Party,] send a representative who may be a national either of the requesting State Party or of a third State Party, to observe the conduct of the on-site inspection; | UN | )أ( يجوز للدولة الطرف الطالبة ]، رهناً بموافقة الدولة الطرف موضع التفتيش،[ أن توفد ممثلا لها يمكن أن يكون إما مواطنا للدولة الطرف الطالبة أو مواطنا لدولة طرف ثالثة، لمراقبة سير التفتيش الموقعي؛ |
The representative who had first objected reiterated his objections. | UN | وقام الممثل الذي اعترض في بداية الأمر بتكرار اعتراضاته كذلك. |
(Mr. Rey Cordoba, Colombia) The representative who just spoke wondered whether it was advisable to add an item to the agenda of the Disarmament Commission. | UN | لقد تساءل الممثل الذي تكلم توا عما إذا كان من المستصوب إضافة بند إلى جدول أعمال هيئة نزع السلاح. |
The representative who just spoke noted correctly that his delegation had abstained. | UN | إن الممثل الذي تكلم توا قد لاحظ عن صواب بأن وفده قد امتنع عن التصويت. |
May I say very frankly that it was so disappointing to hear the speech of the representative who preceded me on this rostrum just now. | UN | وهل لي أن أقول بصراحة شديدة أنه كان من المخيب لﻵمال جدا أن استمع إلى كلمة الممثل الذي سبقني للتو من هذه المنصة. |
It is highly regrettable that on that day pressure was exerted on the delegation of Rwanda and on the representative who had been authorized to make such a statement, and he was obliged to keep silent. | UN | والمؤسف جدا انه مورس ضغط في ذلك اليوم على وفد رواندا وعلى الممثل الذي كان مخولا أن يدلي بهذا البيان، فاضطر أن يبقى صامتا. |
Furthermore, it offers no legal redress against a representative who does not act in good faith, since that requires direct knowledge of the judicial proceedings, which the client is denied. | UN | كما أن القانون الإسباني لا يقدم أي سبيل انتصاف قانوني من الممثل الذي لا يتصرف بنية حسنة، لأن ذلك يستلزم معرفة مباشرة بالإجراءات القضائية، وهو ما حُجب عن المدعي. |
Furthermore, it offers no legal redress against a representative who does not act in good faith, since that requires direct knowledge of the judicial proceedings, which the client is denied. | UN | كما أن القانون الإسباني لا يقدم أي سبيل انتصاف قانوني من الممثل الذي لا يتصرف بنية حسنة، لأن ذلك يستلزم معرفة مباشرة بالإجراءات القضائية، وهو ما يُحجب عن المدعي. |
It is noted that it is the responsibility of the delegation to escort the representative who will be undertaking the relevant treaty action to the venue five minutes prior to the scheduled appointment. | UN | ويشار إلى أن مسؤولية مرافقة الممثل الذي سيقوم بالإجراء المتعلق بالمعاهدات إلى مكان المناسبة قبل خمس دقائق من الموعد المحدد تقع على عاتق الوفد. |
Now, the same representative who referred to the inaccessibility of the Security Council also said, again very correctly, that the General Assembly had to provide inspiration for reform of the working methods. | UN | والآن، نفس الممثل الذي أشار إلى عدم إمكانية الوصول إلى المجلس قال أيضا، وهو مرة أخرى محق جدا، إنه يتعين على الجمعية العامة أن تكون مصدرا لإلهام إصلاح أساليب العمل. |
It should be noted that it is the responsibility of the delegation to escort the representative who will be undertaking the relevant treaty action to the venue five minutes prior to the scheduled appointment. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن الوفد مسؤول عن مرافقة الممثل الذي سيتولى الإجراء المتعلق بالمعاهدة إلى مكان الفعالية قبل خمس دقائق من الموعد المحدد. |
It should be noted that it is the responsibility of the delegation to escort the representative who will be undertaking the relevant treaty action to the venue five minutes prior to the scheduled appointment. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن الوفد مسؤول عن مرافقة الممثل الذي سيقوم بالإجراء المتعلق بالمعاهدة إلى مكان المناسبة قبل خمس دقائق من الموعد المحدد. |
The Party concerned shall designate another representative who shall be entitled to represent the Party in the session and to exercise the right to vote. | UN | ويسمي الطرف المعني ممثلاً آخر يحق له تمثيل الطرف في الدورة وممارسة حق التصويت. |
The Party concerned shall designate another representative who shall be entitled to represent the Party in the session and to exercise the right to vote. | UN | ويسمي الطرف المعني ممثلاً آخر يحق له تمثيل الطرف في الدورة وممارسة حق التصويت. |
The Party concerned shall designate another representative who shall be entitled to represent the Party in the meeting and to exercise the right to vote. | UN | ويعين الطرف المعني ممثلاً آخر يكون له حق تمثيل ذلك الطرف في الإجتماع وممارسة حق التصويت. |
3. For urgent matters, the military commanders shall make available through reliable communications on a 24-hour a day basis, a representative who is authorized to take decisions or reach those with such authority. | UN | ٣ - بالنسبة للمسائل المستعجلة، يوفــر القــادة العسكريون، من خــلال اتصالات موثوق بها على مدار ٢٤ ساعة يوميا ممثلا لديه السلطة لاتخاذ قرارات أو مأذونا لــه بالوصــول إلــى مــن يمتلكــون هذه السلطة. |
(a) The requesting State Party may, subject to the agreement of the inspected State Party, send a representative who may be a national either of the requesting State Party or of a third State Party, to observe the conduct of the on-site inspection; | UN | )أ( يجوز للدولة الطرف الطالبة، رهناً بموافقة الدولة الطرف موضع التفتيش، أن توفد ممثلا لها يمكن أن يكون إما مواطنا للدولة الطرف الطالبة أو مواطنا لدولة طرف ثالثة، لمراقبة سير التفتيش الموقعي؛ |