"representatives of those" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممثلي تلك
        
    • ممثلي هذه
        
    • ممثلو هذه
        
    • ممثلو تلك
        
    • لممثلي تلك
        
    • ممثلي هذين
        
    • لممثلي هذه
        
    • بممثلي هذه
        
    • بممثلي تلك
        
    • يحق لممثلي
        
    • ممثلو هاتين
        
    He suggested that, in accordance with rule 8, the representatives of those States parties should be entitled to participate provisionally. UN واقترح الرئيس إعطاء ممثلي تلك الدول الأطراف حق المشاركة على أساس مؤقت، وفقا للمادة 8 من النظام الداخلي.
    The senior representatives of those entities took part in an annual tripartite meeting to discuss, inter alia, oversight coordination. UN واشترك كبار ممثلي تلك الكيانات في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي ضمن أمور أخرى.
    A majority of the representatives of those States were represented in Geneva. UN وكان معظم ممثلي هذه الدول من الوفود التي تمثلها في جنيف.
    representatives of those bodies participated in the global conferences. UN وشارك ممثلو هذه الهيئات في المؤتمرات العالمية.
    The senior representatives of those entities take part in an annual tripartite meeting to discuss oversight coordination, among other things. UN ويشارك ممثلو تلك الكيانات في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي، ضمن أشياء أخرى.
    I would like to pay my special respects to the representatives of those States who are present here on this historic day for their respective countries. UN وأود أن أعرب عن احترامي الخاص لممثلي تلك الدول الحاضرين هنا في هذا اليوم المشهود ممثلين لبلدانهم.
    The senior representatives of those entities take part in an annual tripartite meeting to discuss oversight coordination, among other things. UN ويشارك كبار ممثلي تلك الكيانات في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي، ضمن أشياء أخرى.
    It has been agreed that representatives of those international organizations shall be invited to the Steering Committee as observers. UN وجرى الاتفاق على أن يتم دعوة ممثلي تلك المنظمات الدولية لحضور اللجنة التوجيهية كمراقبين.
    representatives of those initiatives should be invited to participate in an annual international workshop. UN وينبغي دعوة ممثلي تلك المبادرات إلى المشاركة في حلقة عمل دولية سنوية
    He encouraged the representatives of those countries to be proactive and to bridge the gap between the Commission and their capitals. UN وشجع ممثلي تلك البلدان على أن يقوموا بدور استباقي وسد الثغرة بين اللجنة وعواصمهم.
    He urged the representatives of those States parties to see to it that their credentials were submitted as soon as possible. UN وحث ممثلي تلك الدول اﻷطراف على التأكد من تقديم وثائق تفويضهم في أسرع وقت ممكن.
    A trust fund must be established to enable representatives of those countries to participate in sessions of the Trade and Development Board. UN ويجب إنشاء صندوق استئماني لتمكين ممثلي تلك البلدان من المشاركة في دورات مجلس التجارة والتنمية.
    He reported on discussions with representatives of those countries, in particular on trafficking in arms and diamonds. UN وقدم تقريرا عن مناقشاته مع ممثلي هذه البلدان، وبالذات بشأن تهريب الأسلحة والماس.
    He took it that the participants in the Conference wished to elect the representatives of those countries to serve as Vice-Presidents of the Conference. UN وقال إنه يعتبر أن المشاركين في المؤتمر يرغبون في انتخاب ممثلي هذه البلدان ليتولوا عملهم نوابا لرئيس المؤتمر.
    The mandate of the representatives of those bodies should allow for some flexibility. UN وينبغي ألا تكون ولاية ممثلي هذه الهيئات ملزمة.
    representatives of those structures worked together at the republic, oblast, rayon and local levels to teach the public, including women, how to exercise and protect their rights to land and property assets. UN وعمل ممثلو هذه الهياكل معا على مستويات الجمهورية والمناطق والمقاطعات وعلى الصعيد المحلي بغية تعليم الجمهور، بما فيه النساء، كيفية ممارسة حقوقه في أصول الأرض والممتلكات وحماية تلك الحقوق.
    representatives of those entities are invited to address the Committee in a closed meeting at the beginning of each of its sessions. UN ويدعى ممثلو هذه الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها.
    The senior representatives of those entities take part in an annual tripartite meeting to discuss oversight coordination, among other things. UN ويشارك ممثلو تلك الكيانات في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي، ضمن أشياء أخرى.
    At the very least, the representatives of those regimes should not be allowed to dictate the conduct of this Assembly. UN وعلى أقل تقدير، ينبغي ألا يسمح لممثلي تلك الأنظمة بإملاء طريقة إدارة هذه الجمعية.
    If we mentioned both representatives of those two countries, it would be not six but 12 or 14 names. UN وإذا ذكرنا أسماء كلا ممثلي هذين البلدين، سيصبح لدينا لا ستة أسماء بل 12 أو 14 اسما.
    The Subcommittee agreed that, since the granting of observer status was the prerogative of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, it could take no formal decision on the matter, but that the representatives of those States might attend the formal meetings of the Subcommittee and could direct requests for the floor to the Chairman, should they wish to make statements. UN واتفقت اللجنة الفرعية على أنه لما كان منح مركز مراقب هو حق خاص بلجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، فهي لا تستطيع أن تتخذ أي قرار رسمي يتعلق بهذه المسألة، ولكن يمكن لممثلي هذه الدول أن تحضر الجلسات الرسمية للجنة الفرعية وأن توجّه إلى الرئيس طلبات لأخذ الكلمة، إذا ما رغبت في إلقاء كلمات.
    It is in that spirit that I especially welcome the representatives of those administering Powers represented here today and urge those who are not represented to review their positions with a view to formally engaging the Committee in constructive dialogue in future. UN وهذه هي الروح التي أرحب بها ترحيبا خاصا بممثلي هذه الدول القائمة باﻹدارة الممثلة هنا اليوم وأحث الدول غير الممثلة على إعادة النظر في مواقفها بغية الدخول مع اللجنة رسميا في حوار بناء في المستقبل.
    It met regularly with representatives of those institutions and provided funding in support of legal action to give effect to the Convention in developing countries, notably and most recently in Afghanistan and Zimbabwe. UN وتجتمع النرويج دوريا بممثلي تلك المؤسسات، وتقدم التمويل دعما للإجراءات القانونية التي تجعل الاتفاقية فعالة في البلدان النامية، ولا سيما ما قدمته مؤخرا إلى أفغانستان وزمبابوي.
    As he had yet to receive proper credentials from some of the States parties represented at the meeting, he suggested that, in accordance with rule 3, the representatives of those States parties should be entitled provisionally to participate in the meeting and urged them to submit their credentials as soon as possible. UN وذكر أنه بالنظر إلى أنه لم ترد إليه بعد وثائق التفويض الصحيحة من عدد من الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع، فإنه يحق لممثلي الدول الأطراف هذه، وفقا للمادة 3، أن يشتركوا اشتراكا مؤقتا في الاجتماع؛ وحثهم على تقديم وثائق تفويضهم بأسرع ما يمكن.
    representatives of those organizations also frequently contribute inputs to the work of the Committee, either through its subcommittees or in their individual capacities. UN وغالبا ما يُقدِّم ممثلو هاتين المنظمتين أيضا إسهامات في عمل اللجنة، إما من خلال لجانها الفرعية أو بصفتهم الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus