"representativity" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمثيل
        
    • الصفة التمثيلية
        
    • الطابع التمثيلي
        
    • تمثيلية
        
    • صفته التمثيلية
        
    • طابعه التمثيلي
        
    • التمثيلي لأسعار
        
    • التمثيلي للمجلس
        
    • وطابعه التمثيلي
        
    We are convinced that those are reasonable demands based on the principle of democratic representativity on a proportional basis among the United Nations regions. UN ونحن نرى أن هذه مطالب معقولة، استنادا إلى مبدأ التمثيل الديمقراطي على أساس نسبي بين مناطق الأمم المتحدة.
    The composition of its management structures must be such as to ensure representativity. UN ويجب أن تشكل هيئات اﻹدارة بالاستناد إلى قواعد التمثيل.
    It is the lack of representativity that has most eroded the Council's authority and efficiency. UN إن نقص التمثيل هو الذي قوض سلطة مجلس الأمن وفعاليته بشكل كبير.
    This is the only way to ensure equity, accountability, representativity and credibility. UN وهذا هو السبيل الوحيد لضمان المساواة والمساءلة. وتوفر الصفة التمثيلية والمصداقية.
    Our position has always been one of working for that expansion in order to give the Conference on Disarmament the representativity it needs. UN ولقد كان موقفنا دائما هو العمل من أجل تلك الزيادة كي نعطي مؤتمر نزع السلاح الصفة التمثيلية التي يحتاجها.
    :: A large expansion, believed to be supported by those Member States particularly concerned about the Council's representativity. UN :: توسيع كبير، يعتقد أنه يحظى بتأييد تلك الدول الأعضاء التي يساورها قلق بالغ بشأن الطابع التمثيلي للمجلس.
    That regional component should be very useful in strengthening the principle of representativity. UN وينبغي أن يكون العنصر الإقليمي مفيدا جدا في تعزيز مبدأ التمثيل.
    Another important component of the concept of consultation is that of representativity. UN وثمة عنصر آخر هام من عناصر مفهوم التشاور ألا وهو توافر شروط التمثيل.
    In particular, we must increase the representativity of the Security Council by enlarging both categories of membership. UN ولا بد ، على وجه الخصوص، أن نزيد نسبة التمثيل في مجلس الأمن عن طريق زيادة عدد أعضائه.
    The Government of Panama regards the Italian proposal as a democratic approach that responds to the concern for representativity. UN وتعتبر حكومة بنمــا المقتــرح اﻹيطــالي نهجــا ديمقراطيا يستجيب للشاغل الذي تثيره مسألة التمثيل.
    Any agreed formula for expansion, in our view, must take into account the issue of equitable global representativity. UN وفي رأينا، ينبغي ﻷي صيغة للتوسيع أن تراعي مسألة التمثيل العالمي المنصف.
    From this standpoint, each region has to determine the degree of representativity and responsibility that its members should have, as well as who can occupy those seats. UN ومن هذه الزاوية، على كل منطقة أن تحدد درجة التمثيل والمسؤولية التي يجب أن يحظى بها أعضاؤها، فضلا عمن يحــــق لهم شغل تلك المقاعد.
    We therefore must enhance the Council's representativity by increasing the number of its members. UN ولذلك علينا أن نعزز الصفة التمثيلية في المجلس بزيادة عدد أعضائه.
    Thus the majority of Member States believe that the legitimacy of the Security Council's decisions is weakened by such questionable representativity. UN لذا، تعتقد غالبية الدول الأعضاء أن مشروعية قرارات مجلس الأمن تضعفها هذه الصفة التمثيلية التي هي في موضع شك.
    But representativity must also be reflected in the composition of the Board of Governors. UN غير أن الصفة التمثيلية يجب أن تنعكس كذلــك في تكــوين مجلس المحافظين.
    A review of the composition and functions of the Security Council was therefore advocated in the interest of representativity and effectiveness. UN ولذلك فقد طولب بإعادة النظر في تكوين ووظائف مجلس اﻷمن لما فيه صالح الصفة التمثيلية والفعالية.
    Other Member States favour a larger expansion of seats based on the representativity of the Council. UN وأيدت دول أعضاء أخرى زيادة أكبر لعدد المقاعد استنادا إلى الطابع التمثيلي للمجلس.
    They ensure representativity and accountability. UN وهم يكفلون له الطابع التمثيلي والمساءلة.
    Other Member States favour a larger expansion of seats based on the representativity of the Council. UN وأيدت دول أعضاء أخرى توسيعا أكبر لعدد المقاعد استنادا إلى الطابع التمثيلي للمجلس.
    Central America believes that the principle of democratization in international relations requires greater representativity in the organs of the United Nations. UN وتعتقد أمريكا الوسطى أن مبدأ تحقيق الديمقراطية في العلاقات الدولية يتطلب توفر صفة تمثيلية أكبر في أجهزة اﻷمم المتحدة.
    We are of the view that the CD would benefit from improved representativity and a larger degree of openness. UN وفي رأينا أنه يمكن للمؤتمر أن يستفيد من تحسين صفته التمثيلية ومن زيادة درجة انفتاحه.
    First of all, strong political consensus has emerged among all Member States that the Security Council needs to improve its working methods and increase its representativity. UN أولا، نشأ توافق سياسي قوي بين جميع الدول الأعضاء على ضرورة أن يحسّن مجلس الأمن من أساليب عمله وأن يزيد من طابعه التمثيلي.
    The Task Force was requested to address technical issues related to the impact on the results of the largest economies, specifically the representativity of global core products priced, the validation process and review of outliers, and the treatment of construction and housing. UN وكُلفت فرقة العمل بمعالجة المسائل التقنية المتصلة بالآثار التي تلحق بنتائج الاقتصادات الكبرى، وتحديدا الطابع التمثيلي لأسعار المنتجات الأساسية المسعَّرة عالميا، وعملية التحقق من صحة النتائج، واستعراض القيم المتطرفة، وطريقة معالجة بيانات قطاعي البناء والإسكان.
    We also support the expansion of the Security Council and its geographical representativity, and the enhancement of its efficiency. UN كما ندعم توسيع مجلس الأمن وطابعه التمثيلي الجغرافي، وتعزيز كفاءته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus