"representing an increase of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مما يمثل زيادة قدرها
        
    • وهو ما يمثل زيادة قدرها
        
    • بما يمثل زيادة قدرها
        
    • مما يمثل زيادة نسبتها
        
    • أي بزيادة قدرها
        
    • وهو ما يمثل زيادة نسبتها
        
    • مما يمثل زيادة مقدارها
        
    • أي بزيادة نسبتها
        
    • وهو ما يمثل زيادة بنسبة
        
    • وهذا يمثل زيادة
        
    • وهو يمثل زيادة قدرها
        
    • أي ما يمثل زيادة
        
    • تمثل زيادة نسبتها
        
    • مما يمثل زيادة بمقدار
        
    • مما يمثل زيادة تبلغ
        
    The Evaluation Office was supported by 23 staff members, representing an increase of three professional and two support staff. UN وبلغ عدد موظفي مكتب التقييم 23 شخصا، مما يمثل زيادة قدرها ثلاثة موظفين فنيين واثنان من موظفي الدعم.
    A total of 160 drug-testing laboratories have participated, representing an increase of 400 per cent since 1995. UN وقد شارك ما مجموعة 160 مختبرا لاختبار العقاقير، مما يمثل زيادة قدرها 400 في المائة منذ عام 1995.
    The revised estimates under the income sections amount to $533.0 million, representing an increase of $9.1 million. UN وتبلغ التقديرات المنقحة في إطار أبواب الإيرادات 533 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 9.1 ملايين دولار.
    A total of 825 posts had been requested under the assessed budget, representing an increase of 106 new posts. UN وطلب ما مجموعه ٨٢٥ وظيفة في إطار الميزانية المقررة، بما يمثل زيادة قدرها ١٠٦ وظائف جديدة.
    In all, 2,404 urgent appeals and allegation letters were sent, representing an increase of over 70 per cent. UN وبشكل عام، تم إرسال 404 2 نداءات عاجلـة ورسائـل بادعـاءات، مما يمثل زيادة نسبتها أكثر من 70 في المائة.
    At the end of 2003, inventories reached $29 million, representing an increase of $2 million from 2002. UN وفي نهاية عام 2003، بلغت قيمة الموجودات 29 مليون دولار، أي بزيادة قدرها مليوني دولار مقارنة بعام 2002.
    In 2008, voluntary contribution pledges amounted to $258.8 million, representing an increase of 43.7 per cent compared with 2007. UN وفي عام 2008 بلغت التبرعات المعقودة 258.8 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 43.7 في المائة مقارنة بعام 2007.
    The revised estimates are now projected at $ 279.3 million, representing an increase of $ 42.7 million. UN وتبلغ التقديرات المنقحة الآن 279.3 مليون دولار، مما يمثل زيادة قدرها 42.7 مليون دولار.
    In paragraph 34, it is reported that during the same period, 272 staff members were retained beyond the mandatory age of separation, representing an increase of 22.5 per cent over the preceding biennium. UN وورد في الفقرة 34، خلال الفترة نفسها، تم الاحتفاظ بـ 272 موظفا إلى ما بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، مما يمثل زيادة قدرها 22.5 في المائة خلال فترة السنتين السابقة.
    As regards the number of female candidates, it rose from 29 in 2003 to 35 in 2007, representing an increase of 21 per cent. UN وفيما يتعلق بعدد المترشحات، فقد ارتفع من 29 في عام 2003 إلى 35 في عام 2007، مما يمثل زيادة قدرها 21 في المائة.
    The number of female VRs elected also rose from 17 in 2003 to 28 in 2007, representing an increase of 65 per cent. UN وارتفع عدد ممثلات القرى المنتخبات أيضاً من 17 في عام 2003 إلى 28 في عام 2007، مما يمثل زيادة قدرها 65 في المائة.
    It is projected that the Section will process 427 personnel payroll clearance actions in 1994, compared to 67 in 1991, representing an increase of 537 per cent. UN ومن المتوقع أن يجهز القسم ٤٢٧ إجراء لدفع مرتبات الموظفين في عام ١٩٩٤، مقارنة ﺑ ٦٧ إجراء في عام ١٩٩١، وهو ما يمثل زيادة قدرها ٥٣٧ في المائة.
    Finally, the historic buildings would be renovated in phases. They are expected to offer some 1,682 workspaces at the end of the project, representing an increase of 287 seats as a result of the actions towards increased space efficiency. UN ومن المتوقع أن توفر المباني، إثر انتهاء الأشغال، نحو 682 1 مكان عمل، وهو ما يمثل زيادة قدرها 287 مقعدا نتيجة لإجراءات زيادة كفاءة استخدام الحيز.
    Mercer recommended an overall allocation of 18 per cent to alternative classes, representing an increase of 12 per cent from the current real estate allocation of 6 per cent. UN وأوصت مؤسسة مرسر بصفة عامة بتخصيص 18 في المائة لفئات الأصول البديلة، بما يمثل زيادة قدرها 12 في المائة على نسبة 6 في المائة المخصصة للعقارات حاليا.
    107. Mercer made an overall allocation recommendation of 18 per cent to alternative asset classes, representing an increase of 12 per cent from the current real estate allocation of 6 per cent. UN 107 - وأوصت مؤسسة مرسر بصفة عامة بتخصيص 18 في المائة لفئات الأصول البديلة، بما يمثل زيادة قدرها 12 في المائة على نسبة 6 في المائة المخصصة للعقارات حاليا.
    Thus, the number of women has risen from 17 to 40, representing an increase of 135.2 per cent in the last election, compared with the previous one. UN وبذلك زاد عدد النساء من 17 إلى 40، مما يمثل زيادة نسبتها 135.2 في المائة في هذه الانتخابات، عن الانتخابات السابقة.
    Between 1990 and 2010, the value of Human Development Index increased from 0.616 to 0.623, representing an increase of 1 percent or an average annual growth of around 0.1 percent. UN وبين عامي 1990 و2010، ارتفع مؤشر التنمية البشرية من 0.616 إلى 0.623، أي بزيادة قدرها 1 في المائة أو بنمو سنوي متوسط يبلغ نحو 0,1 في المائة.
    Total round log production in 2000 rose to 934,066 cubic metres, representing an increase of 178.4 per cent over 1999 output. UN وقد ارتفع الناتج الكلي من الجذوع المستديرة في عام 2000 إلى 066 934 مترا مكعبا، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 178.4 في المائة عن ناتج عام 1999.
    5. As at 31 December 2001, unpaid contributions to the Tribunal totalled $24.2 million, representing an increase of $5.6 million compared with unpaid contributions of $18.6 million as at 31 December 1999. UN 5 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، بلغت الاشتراكات غير المسددة للمحكمة 24.2 مليون دولار مقابل 6, 18 مليون دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1999، مما يمثل زيادة مقدارها 6, 5 ملايين دولار.
    7. 2005 witnessed a substantial rise in expenditures funded from regular budgets, from $497 million in 2004 to $597 million in 2005, representing an increase of 12 per cent. UN 7 - وشهد عام 2005 ارتفاعا كبيرا في النفقات الممولة من الميزانيات العادية من 497 مليون دولار في عام 2004 إلى 597 مليون دولار في عام 2005، أي بزيادة نسبتها 12 في المائة.
    In 2010, investment in health care will equal 1.7 trillion soums, representing an increase of 30 per cent over 2009. UN وفي عام 2010، سيبلغ الاستثمار في قطاع الرعاية الصحية 1.7 تريليون سوم، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 30 في المائة عن عام 2009.
    My Government recently increased its development aid for Afghanistan to a total of approximately Euro170 million in 2008, representing an increase of Euro30 million. UN وقد زادت حكومة بلدي مؤخرا معونتها الإنمائية لأفغانستان إلى ما يقارب 170 مليون يورو في عام 2008، وهذا يمثل زيادة بواقع 30 مليون يورو.
    In 2007, interest income was $10.7 million, compared with $4.2 million in 2006, representing an increase of $6.5 million. UN وفي عام 2007، بلغت إيرادات الفوائد 10.7 مليون دولار مقابل 4.2 مليون دولار في عام 2006، وهو يمثل زيادة قدرها 6.5 مليون دولار.
    In the Western Area, power generation has increased from 5 megawatts to 15 megawatts, representing an increase of about 300 per cent. UN ففي المنطقة الغربية، زاد مستوى توليد الطاقة من 5 ميغاواط إلى 15 ميغاواط أي ما يمثل زيادة نسبتها 300 في المائة.
    In 2008, OAI had an approved overall budget of $12.9 million, representing an increase of approximately 5 per cent over 2007. UN 19 - وفي عام 2008، كان لدى مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات ميزانية عامة معتمدة قدرها 12.9 مليون دولار، تمثل زيادة نسبتها خمسة في المائة تقريبا عن عام 2007.
    26. In 2007, total expenditures amounted to $1,345.8 million, compared with $1,104.1 million in 2006, representing an increase of $241.6 million, or 21.9 per cent, from 2006. UN 26 - في عام 2007، بلغ مجموع النفقات 345.8 1 مليون دولار مقابل 104.1 1 مليون دولار في عام 2006، مما يمثل زيادة بمقدار 241.6 مليون دولار أو 21.9 في المائة.
    In 2005, MIDA disbursed approximately $211 million in loans, representing an increase of $63.39 million, or 42.95 per cent over 2004. UN وفي عام 2005، أنفقت الوكالة ما يناهز 211 مليون دولار في صورة قروض، مما يمثل زيادة تبلغ 63.39 مليون دولار، أو 42.95 في المائة، بالنسبة لعام 5004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus