"representing indigenous peoples" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمثل الشعوب الأصلية
        
    • الممثلة للشعوب الأصلية
        
    • تمثيل الشعوب الأصلية
        
    More than 100 NGOs have received accreditation, including many representing indigenous peoples. UN وحصلت أكثر من مائة منظمة غير حكومية على الاعتماد المطلوب، بما في ذلك عدة منظمات تمثل الشعوب الأصلية.
    More than 85 non-governmental organizations have received accreditation, including many representing indigenous peoples. UN وقد تجاوز عدد المنظمات غير الحكومية التي اعتُمدت 85 منظمة، منها منظمات كثيرة تمثل الشعوب الأصلية.
    Organizations representing indigenous peoples should be able to participate in the Conference, in accordance with the relevant resolutions and rules of procedure of the General Assembly. UN وأضاف أنه ينبغي أن تتوفر الفرصة للمنظمات التي تمثل الشعوب الأصلية لكي تشارك في المؤتمر وفقا للقرارات ذات الصلة والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    It asked about measures taken to effectively defend the rights of indigenous and Afro-Colombian communities and if cooperation between the Government and non-governmental organizations representing indigenous peoples had been established. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة للدفاع الفعلي عن حقوق المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والكولومبيين من أصل أفريقي وعما إذا كان هناك تعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية الممثلة للشعوب الأصلية.
    Indeed, in countries where indigenous peoples have been excluded from formal processes, these organizations have played an important role in representing indigenous peoples and making collective decisions about social, cultural and religious life. UN وفي البلدان التي أُقصيت فيها الشعوب الأصلية عن العمليات النظامية، لعبت هذه المنظمات، في الواقع، دورا هاما جدا في تمثيل الشعوب الأصلية واتخاذ قرارات جماعية حول الحياة الاجتماعية والثقافية والدينية().
    In others, the State enters into negotiations with indigenous authorities representing indigenous peoples to provide redress for indigenous peoples' historical grievances. UN وفي حالات أخرى، تدخل الدولة في مفاوضات مع السلطات المحلية التي تمثل الشعوب الأصلية لجبر المظالم التاريخية التي تعرضت لها الشعوب الأصلية.
    Article 19 can be implemented in different ways, including through a consultative process between institutions representing indigenous peoples and Governments and through participation in democratic systems, such as in the current Swedish system. UN ويمكن تطبيق المادة 19 بطرق شتى، بما في ذلك عن طريق العملية التشاورية بين المؤسسات التي تمثل الشعوب الأصلية والحكومات أو من خلال المشاركة في النظم الديمقراطية كما هو الحال في النظام السويدي الحالي.
    It also requested information on measures taken to protect the rights of indigenous peoples in the Philippines and the cooperation with NGOs representing indigenous peoples. UN كما طلب معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين والتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل الشعوب الأصلية.
    It also requested information on measures taken to protect the rights of indigenous peoples in the Philippines and the cooperation with NGOs representing indigenous peoples. UN كما طلب معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين والتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل الشعوب الأصلية.
    The representative of a nongovernmental organization representing indigenous peoples said that their human rights were being violated by exposure to mercury and that relevant human rights treaties should be reflected in any new mercury instrument. UN وقال ممثل منظمة غير حكومية تمثل الشعوب الأصلية إن حقوق الإنسان لهذه الشعوب تُنتهك من جراء تعرضهم للزئبق وأن معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة ينبغي أن تنعكس في أي صك جديد بشأن الزئبق.
    Similarly, consultations were held with a wide range of stakeholders including local authorities located in the Far North, academic institutions with programmes dedicated to development issues in the Arctic and civil society organizations representing indigenous peoples in these areas. UN وبالمثل، أجريت مشاورات مع نطاق عريض من أصحاب المصلحة ومن بينهم السلطات المحلية الموجودة في الشمال الأقصى والمؤسسات الأكاديمية التي لديها برامج مخصصة لقضايا التنمية في القطب الشمالي ومنظمات المجتمع المدني التي تمثل الشعوب الأصلية في هذه المناطق.
    474. While preparing for the review, Sweden consulted civil society organizations, including those representing indigenous peoples and national minorities. UN 474- وأثناء الإعداد للاستعراض، تشاورت السويد مع منظمات المجتمع المدني ومنها تلك التي تمثل الشعوب الأصلية والأقليات الوطنية.
    In September of the same year, taking into account the comments of several indigenous peoples' organizations, the Government introduced changes into the process by altering methodological aspects of the consultation in conjunction with institutions representing indigenous peoples. UN وفي أيلول/سبتمبر من ذلك العام، أحدثت الحكومة تغييرات في عملية التشاور فعدّلت بعض الجوانب المنهجية للعمل المشترك مع المؤسسات التي تمثل الشعوب الأصلية إثر ترحيبها بملاحظات منظمات شتى تمثل الشعوب الأصلية.
    (c) Five additional members selected on the basis of shortlists of candidates submitted by the International Union for Conservation of Nature, the International Council for Science/Scientific Committee on Oceanographic Research, the International Social Science Council, a body or bodies representing commercial interests in the oceans and a body or bodies representing indigenous peoples. UN (ج) ويُـختار خمسة أعضاء إضافيون بناء على القوائم القصيرة للمرشحين التي يقدمها الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والمجلس الدولي للعلم/اللجنة العلمية للبحوث الأوقيانوغرافية والمجلس الدولي للعلوم الاجتماعية وهيئة أو هيئات تمثل المصالح التجارية في المحيطات وهيئة أو هيئات تمثل الشعوب الأصلية.
    In so doing, it acknowledges the efforts made by organizations representing indigenous peoples, United Nations bodies, especially the Committee on the Rights of the Child and States, to address the urgent needs of indigenous children and youth, and encourages partners of the Forum towards further collaboration regarding this crucial cross-cutting issue. UN ويسلم في هذا الشأن بالجهود التي بذلتها المنظمات الممثلة للشعوب الأصلية وهيئات الأمم المتحدة، ولاسيما لجنة حقوق الطفل، والدول لتلبية الاحتياجات الملحة لأطفال الشعوب الأصلية وشبابها، ويشجع شركاءه على المضي قدما على درب التعاون في معالجة هذه القضية الحاسمة الشاملة.
    (a) At the next session, there should be an opportunity for direct and constructive dialogue between Governments and organizations representing indigenous peoples; UN (أ) إفساح المجال خلال الدورة القادمة أمام قيام حوار مباشر وبناء بين الحكومات والمنظمات الممثلة للشعوب الأصلية.
    Recognizing the progress made by organizations representing indigenous peoples, United Nations agencies and Governments, and building upon the recommendations made in its reports on the first and second sessions, the Forum provides the advice and recommendations set out below (further draft recommendations are issued under item 4). UN واعترافا بالتقدم الذي أحرزته المنظمات الممثلة للشعوب الأصلية ووكالات الأمم المتحدة والحكومات، وانطلاقا من التوصيات الواردة في تقريري المنتدى عن دورتيه الأولى والثانية، يقدم المنتدى النصائح والتوصيات المبينة أدناه (وتصدر في إطار البند 4 مشاريع توصيات إضافية).
    18. In Russia, the First Congress of the Sami People of the Murmansk Region was established in 2008 with the aim of representing indigenous peoples in regional governments in the northern and far-eastern regions of the Russian Federation, as well as in Inter-Arctic conferences. UN 18 - وفي روسيا، أُنشئ في عام 2008 المؤتمر الأول لشعب السامي في منطقة ميرمانسك بهدف تمثيل الشعوب الأصلية في الحكومات الإقليمية في المناطق الشمالية والمناطق الشرقية النائية من الاتحاد الروسي، وكذلك في مؤتمرات المنطقة القطبية الشمالية.
    Indeed, in countries where indigenous peoples have been excluded from formal processes, these organizations have played an important role in representing indigenous peoples and making collective decisions about social, cultural and religious life. UN وفي البلدان التي أُقصيت فيها الشعوب الأصلية عن العمليات الرسمية، لعبت هذه المنظمات، في الواقع، دوراً هاماً جداً في تمثيل الشعوب الأصلية وفي اتخاذ قرارات جماعية بشأن الحياة الاجتماعية والثقافية والدينية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus