"represents all" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمثل جميع
        
    • تمثل جميع
        
    • تمثل كل
        
    • يمثل كافة
        
    • تمثل كافة
        
    • يمثل كل
        
    It is therefore essential to continue the endeavours to achieve a Security Council that represents all regions fairly. UN فمن الضروري إذن مواصلة المساعي من أجل إيجاد مجلس أمن يمثل جميع المناطق تمثيلا منصفا.
    The composition of the Tribunal represents all the major legal systems of the world and reflects equitable geographical distribution. UN وتكوين المحكمة يمثل جميع النظم القانونية الرئيسية في العالم ويعبر عن التوزيع الجغرافي المنصف.
    Through that process, we will endeavour to form a new Government that represents all communities in Iraq and all components of Iraqi society. UN وخلال هذه العملية الدستورية فإننا ملتزمون بتشكيل حكومة جديدة تمثل جميع مكونات وأطياف العراق المتنوعة.
    9. The Training Committee is made up of a dozen divisional heads and represents all areas of Statistics Canada. UN ٩ - وتتألف لجنة التدريب من إثني عشر من رؤساء الشعب وهي تمثل جميع المجالات التي تعنى بها الوكالة الاحصائية الكندية.
    I should now like to make the following statement on behalf of the Rio Group, which represents all States of Latin America and the Caribbean. UN أود الآن الإدلاء بالبيان التالي باسم مجموعة ريو، التي تمثل كل دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر والكاريبي.
    The Union Peacemaking Work Committee is negotiating with a single team, namely the Nationwide Ceasefire Coordination Team, which represents all armed ethnic groups. UN وتُجري لجنة صنع السلام التابعة للاتحاد مفاوضات مع فريق واحد، وهو فريق تنسيق وقف إطلاق النار على نطاق الوطن الذي يمثل كافة الجماعات العرقية المسلحة.
    The organization represents all sectors and trades and, with members in 36 countries, about 80 per cent of the world's merchant fleet. UN وهي تمثل كافة القطاعات والحرف وتضم أعضاءً في 36 بلداً بها نحو 80 في المائة من الأسطول التجاري العالمي.
    The water in this sponge represents all the experience you absorbed from the real world. Open Subtitles الماء الذي في هذه الاسفنجة يمثل كل الخبرات التي امتصتها من العالم الحقيقي
    The Salt Institute, which represents all the major exporters of salt in the United States of America and Canada, has pledged that all salt for human consumption that is exported from these countries will be iodized. UN وتعهد معهد الملح، الذي يمثل جميع المصدرين الرئيسيين للملح في الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا، بأن تكون كل كميات الملح المعدة للاستهلاك البشري والتي تصدر من هذين البلدين ميﱠودة.
    Viet Nam supports the restoration and strengthening of the central position of the General Assembly, an organ that represents all Member States on the basis of sovereign equality. UN وتؤيد فييت نام استعادة الوضع المركزي للجمعية العامة وتقويته باعتبارها الجهاز الذي يمثل جميع الدول الأعضاء على أساس المساواة في السيادة.
    The Security Council thus represents all Members. UN وبذلك فإن مجلس الأمن يمثل جميع الأعضاء.
    The Fianna Fáil National Women's and Equality Forum represents all of the women in Fianna Fáil with a Women's and Equality representative in each constituency. UN ومحفل فيانا فيل الوطني للمرأة والمساواة يمثل جميع النساء في فيانا فيل وله ممثل عن المرأة والمساواة في كل دائرة من الدوائر الانتخابية.
    Welcoming also the important contributions made and that continue to be made by civil society and the diamond industry, in particular the World Diamond Council which represents all aspects of the diamond industry, to assist international efforts to stop the trade in conflict diamonds, UN وإذ ترحـب أيضا بالمساهمات المهمة التي قدمها ولا يزال يقدمها المجتمع المدني وأوساط صناعة الماس، ولا سيما المجلس العالمي للماس الذي يمثل جميع جوانب صناعة الماس، للمساعدة في الجهود الدولية المبذولة لوقف تجارة الماس الممول للصراعات،
    Page " The Security Council expresses particular concern about the Joint Council of Municipalities, which represents all Serb ethnic communities in the region and which is described by the Secretary-General as being on the brink of collapse. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه بصفة خاصة إزاء حالة مجلس البلديات المشترك، الذي يمثل جميع الطوائف العرقية الصربية في المنطقة والذي وصفه اﻷمين العام بأنـــه علـــى شفا الانهيار.
    The mission noted positively that the Committee represents all major political constituencies in the country, including the General People's Congress, the Joint Meeting Parties, youth, women, civil society, Houthis, Al-Hirak and other political parties. UN ورحّبت البعثة بكون اللجنة تمثل جميع الأطياف السياسية الرئيسية في البلد، بما في ذلك المؤتمر الشعبي العام، وحزب اللقاء المشترك، والشباب والنساء والمجتمع المدني والحوثيين وحزب الحِراك وغير ذلك من الأحزاب السياسية.
    Whether one woman represents all women or not is not obvious, since not all women have the same experience or interests to defend. UN وليس جليا إن كانت امرأة واحدة تمثل `جميع النساء ' أم لا، نظرا لأنه ليست لجميع النساء نفس التجربة أو المصالح من أجل الدفاع عنها.
    With respect to Libya, Algeria expects a rapid restoration of peace and security and the formation of a Government that represents all sections of Libyan society. UN وفيما يتعلق بالحالة في ليبيا، على وجه التحديد، فإن الجزائر تأمل اليوم في عودة سريعة للسلم والأمن في كل ربوع هذا البلد الشقيق، وتشكيل حكومة تمثل جميع مكونات الشعب الليبي.
    Finally, it must be borne in mind that international law ensures that a State or Government that represents all of its peoples on the basis of equality and without discrimination, and respects the principles of self-determination, is entitled to maintain its territorial integrity. UN وختاما، يجب أن يوضع في الاعتبار أن القانون الدولي يكفل حق أي دولة أو حكومة تمثل جميع طوائف شعبها على أساس المساواة ودون تمييز وتحترم مبادئ تقرير المصير في المحافظة على سلامتها الإقليمية.
    Though composed exclusively of PAIGC supporters, it represents all ethnic groups and includes five women. UN ورغم أنها تتألف حصرا من مؤيدي الحزب الأفريقي، فهي تمثل كل المجموعات العرقية وتضم خمس نساء في صفوفها.
    If this room represents all the hedge funds in business, the uncovered faces are the only ones left in 18 months' time. Open Subtitles لو أن هذه القاعة تمثل كل صناعة شركات الاستثمار... فإن الوجوه غير المغطاة هي الوحيدة التي ستبقى بعد 18 شهراً
    As I was saying, Ms. Flynn represents all that is right with our school system. Open Subtitles كما كنت أقول أن السيدة فين تمثل كل ما هو صحيح مع نظامنا المدرسي
    He represents all members and participants and must therefore avoid partial and subjective interpretations of the work that takes place at the Commission as well as in the Working Group. UN بل إنه يمثل كافة اﻷعضاء والمشاركين ولذلك يجب عليه أن يتجنب التفسيرات المنحازة والذاتية للعمل المضطلع به داخل اللجنة أو داخل الفريق العامل.
    It also gives me great pleasure to welcome, in the name of the State of Qatar, all the States that recently joined this international Organization, which, session after session, has reaffirmed its universal character. We look forward to the contribution of these States in an Organization that represents all nations of the world, without exception. UN ويسعدني أيضا، باسم دولة قطر، أن أحيي كافة الدول التي انضمت مؤخرا إلى هذه المنظمة الدولية التي تؤكد، دورة بعد دورة، طابعها العالمي، وأن أعبر عن تطلعنا إلى اسهامات هذه الدول في منظمة تمثل كافة أمم اﻷرض بلا استثناء.
    As you know, Mr. Girard represents all of America's most important industries. Open Subtitles كما تعلمون، السيد جيرار يمثل كل من أهم الصناعات الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus