The disciplinary sanctions envisaged consisted of reprimanding the prisoner in private or in public, partially or totally depriving him of visits from family members or other persons, moving him to another dormitory or transferring him to a special section. | UN | وتتألف الجزاءات التأديبية المنصوص عليها من توجيه اللوم إلى السجين، علناً أو في جلسة خاصة، أو حرمانه كلياً أو جزئياً من الزيارات العائلية أو غيرها، أو تغيير زنزانته أو نقله إلى عنبر خاص. |
reprimanding the Palestinian people for having exercised their democratic rights in exactly the manner the international community had called upon them to do will only deliver a contradictory message and have negative consequences on the promotion and establishment of democratic ideals and principles in the region. | UN | إن توجيه اللوم للشعب الفلسطيني على ممارسته لحقوقه الديمقراطية بالطريقة ذاتها التي دعاه إليها المجتمع الدولي لن يسفر إلا عن توجيه رسالة عكسية، وستترتب عليه نتائج سلبية بالنسبة لتعزيز المُثُل والمبادئ الديمقراطية وترسيخها في المنطقة. |
12. Turning to the issue of overdue reports, he said that rather than reprimanding States parties that were overdue in their reporting obligations, the Committee sought to help them overcome the obstacles they faced through a number of approaches. | UN | 12 - وانتقل إلى مسألة التقارير المتأخرة فقال إن اللجنة تسعى، بدلاً من توجيه اللوم إلى الدول الأطراف التي تتأخر في التزاماتها بشأن الإبلاغ، إلى مساعدتها على التغلب على العقبات التي تواجهها من خلال عدد من النُهُج. |
Moreover, section 28 of the Act limited the powers of the Assembly to merely reprimanding a person found guilty of contempt. | UN | وعلاوة على ذلك، تحدد المادة ٢٨ من القانون سلطات الجمعية بمجرد تأنيب الشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب فعل الازدراء. |
The Family and Guardianship Code envisages the institution of " reprimanding a juvenile " as a form of parental authority. | UN | وينص قانون الأسرة والوصاية على جواز " تأنيب الحدث " كأحد أشكال ممارسة السلطة الأبوية. |
The Family Code article 95.2, provides for the institution of " reprimanding a minor " as a form of carrying out a parental authority. | UN | وتنص المادة 95-2 من قانون الأسرة على أنه يجوز للآباء " تأنيب القاصر " في إطار ممارستهم للسلطة الأبوية. |
The Family Code article 95.2, provides for the institution of " reprimanding a minor " as a form of carrying out a parental authority. | UN | وتنص المادة 95-2 من قانون الأسرة على أنه يجوز للآباء " تأنيب القاصر " في إطار ممارستهم للسلطة الأبوية. |
The political parties specifically agreed to the principle of non-discrimination, commitment to refrain from abusive language, incitement on the basis of sex and gender, and to enforce the Code of Conduct by reprimanding offenders and to resort to legal action. | UN | ووافقت الأحزاب السياسية بشكل خاص على مبدأ عدم التمييز، والتزمت بالابتعاد عن اللغة المسيئة والتحريض القائم على الجنس والنوع، وتطبيق مدونة السلوك عن طريق تأنيب المخالفين واللجوء إلى الإجراء القانوني. |