"republic act" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الجمهوري
        
    • قانون الجمهورية
        
    • المرسوم الجمهوري
        
    • والقانون الجمهوري
        
    • بالقانون الجمهوري
        
    • للقانون الجمهوري
        
    Indicating full compliance with the same provision, the Philippines cited Republic Act No. 9160, which laid down the requirements for customer identification. UN وفي معرض التبليغ عن الامتثال الكامل للأحكام ذاتها، ذكرت الفلبين القانون الجمهوري رقم 9160 الذي يبيّن متطلبات تحديد هوية الزبائن.
    According to the author, the death penalty is mandatory for the crime of rape; it is a crime against the person by virtue of Republic Act No. 8353. UN ويقول صاحب البلاغ إن حكم الإعدام إلزامي لجريمة الاغتصاب التي تعتبر جريمة ضد الشخص بموجب القانون الجمهوري رقم 8353.
    Moreover, an act providing for the special protection of children in situations of armed conflict, amending the Philippines Republic Act, is currently at the bicameral committee level. UN وفضلاً عن ذلك، يُنظر حالياً على مستوى لجنة المجلسين في قانون ينص على حماية خاصة للأطفال في حالات النزاع المسلح، ويعدّل القانون الجمهوري للفلبين.
    Section 23 of Republic Act No. 876 provides that the application for confirmation of an award shall be made within 1 month after the award is rendered. UN ينص الباب 23 من قانون الجمهورية رقم 876 على أن طلب تأكيد قرار التحكيم يجب أن يُقدّم في غضون شهر واحد بعد صدور القرار.
    In this connection, Republic Act (R.A.) No. 7309 was recently passed by Congress providing compensation to victims of torture and unjust imprisonment. UN وفي هذا الصدد، أصدر الكونغرس مؤخرا القانون الجمهوري رقم ٩٠٣٧ الذي يعوض ضحايا التعذيب والحبس غير القانوني.
    In addition, Republic Act No. 7658 provides strict conditions under which no children may be employed. UN وعلاوة على ذلك، فقد نص القانون الجمهوري رقم ٨٥٦٧ على شروط صارمة لا يجوز بموجبها تشغيل أي طفل.
    Republic Act No. 6846 created the Abot-Kaya Pabahay Fund or the Social Housing Support to low-income families. UN وأنشأ القانون الجمهوري رقم ٦٤٨٦ صندوق دعم الاسكان الاجتماعي لﻷسر ذات الدخل المنخفض.
    Even before the enactment of Republic Act No. 7279, the Government had already been providing relocation sites for displaced squatter families. UN وحتى قبل صدور القانون الجمهوري رقم ٧٢٧٩، كانت الحكومة تقدم بالفعل مواقع ﻹعادة إسكان اﻷسر المشردة المستقطنة.
    Republic Act No. 7279 is less than two years old and the more salient features of the law have yet to be felt. UN ولم يمض سوى أقل من عامين على القانون الجمهوري ٩٧٢٧، ولم تتضح بعد ملامحه اﻷكثر بروزا.
    Protection measures for children are further amplified in Republic Act No. 7610, an Act Providing for Stronger Deterrence and Special Protection against Child Abuse, Exploitation and Discrimination Providing Penalties for its Violation. UN وترد تدابير حماية اﻷطفال بمزيد من التوسيع في القانون الجمهوري رقم ٠١٦٧، وهو قانون ينص على ردع وحماية خاصة أقوى لمناهضة إساءة معاملة اﻷطفال، واستغلالهم والتمييز ضدهم، ويفرض عقوبات على انتهاكه.
    Republic Act No. 6655 passed on 26 May 1988 provides for free secondary education in public high schools. UN وينص القانون الجمهوري رقم ٥٥٦٦ الصادر في ٦٢ أيار/مايو ٨٨٩١ على مجانية التعليم الثانوي في المدارس العليا العامة.
    In line with the provisions of these international conventions, Republic Act No. 7658 requires even parents employing their children to secure permits from the DOLE. UN وتمشيا مع أحكام هذه الاتفاقيات الدولية، يشترط القانون الجمهوري رقم ٨٥٦٧ حتى على اﻵباء الذين يستخدمون أطفالهم الحصول على تصريح من وزارة العمل والاستخدام.
    The National Commission Concerning Disabled Persons was created in 1978 by virtue of Republic Act No. 1179. UN ٤٧٢- وأُنشئت اللجنة الوطنية المختصة بالمعوقين في عام ٨٧٩١ بمقتضى القانون الجمهوري رقم ٩٧١١.
    Republic Act No. 7160, known as the Local Government Code of 1991, devolved to the local government units the provision of shelter services to their constituents. UN وأما القانون الجمهوري رقم ٠٦١٧، المعروف بقانون الحكم المحلي لعام ١٩٩١، فقد نقل الى وحدات الحكم المحلي تقديم خدمات المأوى للمقيمين في دوائر اختصاصها.
    The directive is intended to put a stop to the nefarious activities of professional squatters and squatter syndicates who prey on and harass poor urban families and to protect the rightful beneficiaries of Republic Act No. 7279. UN والمقصود من التوجيه وضع نهاية لما يمارسه المستقطنون المحترفون وعصاباتهم من أنشطة شائنة تسيء إلى أسر الحضر الفقيرة وتضايقها، كما يُقصد منه حماية المنتفعين المستحقين بمقتضى القانون الجمهوري رقم ٩٧٢٧.
    On the other hand, the Community Mortgage Programme, while institutionalized through Republic Act No. 7279, has no firm funding support. UN ومن الناحية اﻷخرى، ليس هناك دعم مالي ثابت لبرنامج الرهن العقاري للمجتمع المحلي، برغم ما له من طابع مؤسسي من خلال القانون الجمهوري رقم ٩٧٢٧.
    Philippines Republic Act No. 9160 on the Crime of Money-Laundering UN قانون الجمهورية رقم 9160 بشأن جريمة غسل الأموال
    amended by section 24 of Republic Act No. 7659 to gas poisoning. UN وعدل ذلك بموجب المادة ٤٢ من قانون الجمهورية رقم ٩٥٦٧ لتصبح وسيلة اﻹعدام هي استخدام الغازات السامة.
    However, with the enactment of Republic Act No. 8177, death sentences shall now be executed by lethal injection. UN بيد أنه بصدور قانون الجمهورية رقم ٧٧١٨، أصبحت وسيلة تنفيذ أحكام اﻹعدام هي الحقن القاتلة.
    Women's rights were guaranteed under the Constitution and Republic Act No. 9170, also known as the Magna Carta of Women. UN واختتمت مؤكدة على أن حقوق المرأة مضمونة بموجب الدستور وبموجب المرسوم الجمهوري رقم 9170، المعروف أيضاً باسم الماغنا كارتا للمرأة.
    Republic Act 7438 and Republic Act 7309, concerning the rights of detainees and benefits accruing to the victims of unjust imprisonment, incorporated the relevant principles of the Covenant. UN غير أن القانون الجمهوري رقم 7438 والقانون الجمهوري رقم 7309 اللذين يتعلقان بحقوق المحتجزين والاستحقاقات التي تعود على ضحايا الحبس غير العادل يتضمنان المبادئ ذات الصلة للعهد.
    This law was further amended by Republic Act No. 7658 to enforce particularly the policy against child labour. UN وقد عدل هذا القانون ثانية بالقانون الجمهوري رقم ٨٥٦٧ ﻹنفاذ السياسة المناهضة لعمل اﻷطفال بوجه خاص.
    The author was interviewed by a male police officer, in violation of Republic Act No. 8505 requiring that such an interview be conducted by a female officer. UN وأجرى ضابط شرطة مقابلة مع صاحبة البلاغ، في انتهاك للقانون الجمهوري رقم 8505 الذي يستلزم أن تتولى سيدة من أفراد الشرطة إجراء تلك المقابلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus