"republic of korea's nuclear" - Traduction Anglais en Arabe

    • النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    Another path is to continue the hostile United States policy as of today, resulting in further expansion and building-up of the Democratic People's Republic of Korea's nuclear arsenal. UN وثمة مسار ثان يتمثل في مواصلة الولايات المتحدة انتهاج سياستها العدائية الحالية، مما يؤدي إلى مواصلة توسيع وتكديس الترسانة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Libya voluntarily decided to abandon all its weapons of mass destruction programmes and the Democratic People's Republic of Korea's nuclear issue has been set on the path to a peaceful and negotiated solution. UN إذ أن ليبيا قررت طواعية التخلي عن جميع برامج أسلحة الدمار الشامل لديها. كما أن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وضعت على طريق الحل السلمي التفاوضي.
    This is unquestionable evidence that the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities remain under the double and triple systems of IAEA strict containment and surveillance. UN وهذا دليل لا يرقى اليه الشك على أن المرافق النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال خاضعة للنظامين الثنائي والثلاثي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالي الاحتواء والرصد الكاملين.
    We are equally concerned by the latest developments in the Democratic People's Republic of Korea's nuclear programme. UN وبالمثل، يساورنا القلق من جراء التطورات في البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Democratic People's Republic of Korea's nuclear posturing and continued nuclear instability in South Asia are both potentially destabilizing influences on the existing moratorium. UN ويمثل الوضع النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعدم الاستقرار النووي المستمر في جنوب آسيا على حد سواء إمكانية لتأثيرات مزعزعة للاستقرار بشأن الوقف الاختياري القائم.
    As the Six-Party Talks process proceeds, my Government will continue to work closely with all parties concerned to resolve the Democratic People's Republic of Korea's nuclear issue in a peaceful manner, and trusts that the international community will continue to render its valuable support in the denuclearization process. UN وفيما تتقدم عملية المحادثات السداسية الأطراف، ستواصل حكومة بلدي العمل عن كثب مع جميع الأطراف المعنية لحل المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بطريقة سلمية، وهي واثقة بأن المجتمع الدولي سيواصل تقديم دعمه القيِّم في عملية إزالة الأسلحة النووية.
    The Democratic People's Republic of Korea's nuclear weapons will serve as a reliable war deterrent for protecting the supreme interests of the State and the security of the Korean nation from the United States threat of aggression, averting a new war and firmly safeguarding peace and stability on the Korean peninsula under all circumstances. UN وستكون الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رادعا موثوقا للحرب، من أجل حماية المصالح العليا للدولة وأمن الأمة الكورية من تهديد الولايات المتحدة بالعدوان، وتجنب نشوب حرب جديدة، والمحافظة بقوة على السلم والاستقرار في شبه القارة الكورية في كل الظروف.
    Such leadership is vital to ensuring a satisfactory conclusion to unresolved issues, most notably Iran's non-compliance with its Non-Proliferation Treaty and International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguard obligations and the Democratic People's Republic of Korea's nuclear weapons programmes. UN وهذه القيادة حيوية الأهمية لكفالة الوصول إلى خاتمة ناجحة للمسائل التي لم تحل بعد، وأبرزها رفض إيران الامتثال لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبرامج الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Answer: The United States is contending that the Democratic People's Republic of Korea must accept a full IAEA inspection, alleging that the recent inspection of the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities by IAEA was not satisfactory, but this is quite contrary to the fact. UN جواب: تقول الولايات المتحدة إنه يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تقبل بإجراء تفتيش كامل على يد الوكالة الدولية للطاقة الذرية مدعية أن التفتيش الذي أجرته الوكالة مؤخرا على المرافق النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم يكن مرضيا.
    In view of the size and present condition of the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities, the containment and surveillance devices installed at these major facilities alone are enough to fully verify non-diversion of nuclear material to other purposes in the Democratic People's Republic of Korea. UN وبالنظر الى حجم المرافق النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وحالتها الراهنة، فإن أجهزة الاحتواء والرصد التي تم تركيبها في هذه المرافق الرئيسية تكفي وحدها للتحقق الكامل من عدم تحويل أي مواد نووية ﻷغراض أخرى داخل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The restriction of the inspection of the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities to a limited inspection only for the continuity of safeguards is an inevitable case befitting the Democratic People's Republic of Korea's unique status. UN إن تقييد عمليات التفتيش على المرافق النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على القيام بتفتيش محدود يقتصر على المحافظة على استمرارية الضمانات إنما هو أمر لا مفر منه ويناسب وضع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الفريد.
    All the above-cited facts show that the double standard policy pursued by the United States and IAEA with respect to the Democratic People's Republic of Korea's nuclear issue had reached its culmination and such policy has topped the height of injustice. UN ومن كل الحقائق سالفة الذكر يتبيﱠن أن سياسة المعايير المزدوجة التي تتبعها الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالمسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد بلغت ذروتها وفاقت قمة اﻹجحاف.
    The international community has demonstrated a unified and resolute position against the Democratic People's Republic of Korea's nuclear ambitions by adopting relevant Security Council resolutions as well as the Final Document of the NPT Review Conference. UN وقد أثبت المجتمع الدولي موقفه الموحد والحازم ضد المطامح النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خلال اتخاذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة فضلا عن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    17. States parties expressed great concern at the Democratic People's Republic of Korea's nuclear programmes, which undermine peace and security on the Korean peninsula and beyond. UN 17 - وأعربت الدول الأطراف عن قلق بالغ إزاء البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تقوض السلام والأمن في شبة الجزيرة الكورية وخارجها.
    15. In a 1 May 1993 telex to the Agency, the Minister for Atomic Energy of the Democratic People's Republic of Korea stated that a draft resolution being circulated in the Security Council regarding the Democratic People's Republic of Korea's nuclear issue would be a " great obstacle " to consultations between IAEA and the Democratic People's Republic of Korea. UN ١٥ - وقال وزير الطاقة الذرية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في برقية موجهة إلى الوكالة بتاريخ ١ أيار/مايو ١٩٩٣ أن تعميم مشروع قرار في مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالمشكلة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سيشكل " عقبة كبيرة " أمام المشاورات بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    If the IAEA secretariat really wants to see a fair solution to our " nuclear issue " , it should take measures to immediately withdraw its " resolution " which is based on the unjust assessment that IAEA " could not verify non-diversion of nuclear materials " at the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities. UN وإذا كانت أمانة الوكالة تريد حقا أن تسوي بإنصاف " القضية النووية " المتعلقة بنا فإنها ينبغي أن تتخذ التدابير لكي تسحب فورا " قرارها " القائم على أساس التقدير المجحف بأن الوكالة " لم تستطع التحقق من عدم تحويل مواد كيميائية عن غرضها " في المرافق النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The suspicions surrounding the Democratic People's Republic of Korea's nuclear programme should be completely cleared up by securing the past, present and future transparency of its nuclear activities. UN إن الشكوك التي تحيط بالبرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي تبديدها تماما، وذلك بضمان شفافية أنشطتها النووية في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Mongolia is in favour of a nuclear-free Korean peninsula and of a peaceful resolution of the Democratic People's Republic of Korea's nuclear programme issue. UN وتدعو منغوليا إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية، وإلى حل سلمي لمسألة البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Democratic People's Republic of Korea's nuclear development programme represented a serious threat to regional peace and security and the international non-proliferation regime. UN ويمثِّـل برنامج التطوير النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا خطيرا للسلم والأمن الإقليميين والنظام الدولي لمنع الانتشار.
    The Democratic People's Republic of Korea's nuclear development programme represented a serious threat to regional peace and security and the international non-proliferation regime. UN ويمثِّـل برنامج التطوير النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا خطيرا للسلم والأمن الإقليميين والنظام الدولي لمنع الانتشار.
    I have proposed a grand bargain that would involve dismantling the core components of the Democratic People's Republic of Korea's nuclear programme and the concomitant provision of security assurances and intensified economic support within the framework of the Six-Party Talks. UN وقد اقترحت صفقة كبرى من شأنها أن تنطوي على تفكيك العناصر الأساسية للبرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتقديم المتزامن لضمانات أمنية ودعم اقتصادي واسع في إطار المحادثات السداسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus