"request an extension" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب تمديد
        
    • تطلب تمديد
        
    • تطلب تمديدها
        
    • تطلب تمديداً
        
    • تطلب زيادة
        
    • تطلب مهلة إضافية
        
    • أطلب تمديد
        
    • ألتمس تمديد
        
    Even though the Committee had had to request an extension, the atmosphere had remained constructive. UN ورغم أن اللجنة اضطُرت إلى طلب تمديد للوقت، ظل الشعور العام بنّاءً.
    The purpose of this letter is to request an extension of the terms of office of some judges to allow the completion of trial work at the earliest date possible. UN والغرض من هذه الرسالة هو طلب تمديد فترة خدمة بعض القضاة كي يتسنى لهم إنجاز أعمال المحاكمة في أقرب موعد ممكن.
    The Working Group reminded the Government that it could request an extension of the deadline if it had good reason for doing so. UN وذكّر الفريق العامل الحكومة بأن بإمكانها طلب تمديد المهلة لتقديم الرد إذا كانت لديها أسباب لذلك.
    He added that his Government had decided to request an extension of the Mission for another six months at a smaller scale to engage in the remainder of its mandate. UN وأضاف أن حكومته قررت أن تطلب تمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى، بحجم أصغر، للقيام بالمهمة المتبقية من ولايتها.
    The President also recalled that those States Parties with Article 5 deadlines in 2009 which will need to request an extension have been encouraged to submit their requests in March 2008 for consideration at the Ninth Meeting of the States Parties. UN كما أعاد الرئيس إلى الأذهان أن الدول الأطراف التي تنتهي مهَلُها النهائية المنصوص عليها في المادة 5 في عام 2009 والتي سيتعين عليها أن تطلب تمديدها قد شجعت على أن تقدم طلباتها في آذار/مارس 2008 كيما ينظر فيها الاجتماع التاسع للدول الأطراف.
    Nor did it request an extension in accordance with the provisions contained in paragraph 16 of the Working Group's methods of work. UN كما أنها لم تطلب تمديداً وفقاً للأحكام الواردة في الفقرة 16 من أساليب عمل الفريق العامل.
    59. Mr. Freeman (United Kingdom) asked whether the Committee could recommend or request an extension of its mandate and meeting time. UN 59 - السيد فريمان (المملكة المتحدة): سأل إن كانت اللجنة تستطيع أن توصي أو تطلب زيادة ولايتها والوقت المسموح به لجلساتها.
    The Working Group regrets that the Government did not respond to the allegations transmitted by the Group within 60 days or request an extension to submit a response, in accordance with paragraph 15 of the Working Group's methods of work. UN ويؤسف الفريق العامل أن الحكومة لم ترد على الادعاءات التي أرسلها الفريق خلال 60 يوماً ولم تطلب مهلة إضافية لتقديم رد وفقاً للفقرة 15 من أساليب عمل الفريق العامل.
    I request an extension of Judge Ostrovksy's term of office until the completion of the Cyangugu case. UN أطلب تمديد فترة ولاية القاضي أوستروفسكي إلى أن تنتهي قضية سيانغوغو.
    The Senior Garda Officer can request an extension if there are reasonable grounds to believe that it is necessary for the proper investigation of the offence. UN ويمكن لضباط الشرطة من الرتب العليا طلب تمديد هذه المدة إذا وجدت أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بأن الضرورة تقتضي ذلك لإتمام التحقيق على النحو الصحيح.
    Since that time, Congo has not yet indicated that it has still not obtained the information necessary to confirm or refute this suspicion and that it would need to request an extension. UN ولم تذكر الكونغو، منذ ذلك الوقت، أنها لم تحصل بعد على المعلومات الضرورية لتأكيد أو نفي هذا الاشتباه، أو أنها بحاجة إلى طلب تمديد الأجل.
    The Senior Garda Officer can request an extension if there are reasonable grounds to believe that it is necessary for the proper investigation of the offence. UN ويمكن لضباط الشرطة من الرتب العليا طلب تمديد هذه المدة إذا وجدت أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بأن الضرورة تقتضي ذلك لإتمام التحقيق على النحو الصحيح.
    By acting promptly we can ensure that this 10-year period will be well used, and that very few States parties, if any, will need to request an extension on their period of obligation as prescribed in article 5. UN وبدء العمل فوراً يمكّننا من ضمان حسن الاستفادة من فترة السنوات العشر هذه، وألاّ تضطر إلا قلّة قليلة جداً من الدول الأطراف، إن وجدت، إلى طلب تمديد فترة التزامها وفقاً لنص المادة 5.
    While there were promising prospects for a political settlement and elections, the current situation made it necessary to request an extension of Tajikistan's exemption under Article 19. UN ورغم أن هناك توقعات تبشر بتسوية سياسية وبإجراء انتخابات، فإن الحالة الراهنة تستوجب طلب تمديد استثناء طاجيكستان بموجب المادة ١٩.
    If Guinea-Bissau does not request an extension and the survey results indicate that it, in fact, would need more time to carry out clearance, Guinea-Bissau would then have to submit a request to the Eleventh Meeting of the States Parties (11MSP) for consideration. UN وإذا لم تطلب غينيا بيساو تمديداً وبينت نتائج الدراسة الاستقصائية أنها ستحتاج بالفعل مزيداً من الوقت للقيام بالتطهير، فسيتعين عليها عندئذ تقديم طلب تمديد ينظر فيه الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.
    The purpose of the present letter is to request an extension until the end of 2008 of the term of office of these judges in order to respect the deadline for the completion strategy. UN والغاية من هذه الرسالة هي طلب تمديد مدة ولاية هؤلاء القضاة حتى نهاية عام 2008 بغية التقيد بالموعد النهائي لاستراتيجية الإنجاز.
    8. On 1 August, the Constitution Drafting Committee decided not to request an extension and to aim at completing the draft by 15 August. UN 8 - وفي 1 آب/أغسطس، قررت لجنة صياغة الدستور ألا تطلب تمديد مهلة إكمال المشروع وأن تسعى إلى إنجازه بحلول 15 آب/أغسطس.
    He added that his Government had decided to request an extension of the Mission for another six months at a smaller scale to engage in the remainder of its mandate. UN وأضاف أن حكومته قررت أن تطلب تمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى، بحجم أصغر، للقيام بالمهام المتبقية من ولايتها.
    The Government did not respond within the prescribed period, nor did it request an extension, in accordance with paragraphs 15 and 16 of the Working Group's methods of work. UN ولم ترد الحكومة في الفترة المحددة ولم تطلب تمديد الفترة، وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمل الفريق العامل.
    As well, Ethiopia indicated that it does not anticipate that it will need to request an extension on the fulfilment of its obligations, and Rwanda expressed confidence that it could comply with its obligations by its deadline if it obtains necessary resources. UN وكذلك أفادت إثيوبيا بأنها لا تتوقع بأن تطلب تمديداً للوفاء بتعهداتها، وأعربت رواندا عن ثقتها بأن باستطاعتها التقيد بتعهداتها في الموعد المحدد لها إذا حصلت على الموارد الضرورية.
    59. Mr. Freeman (United Kingdom) asked whether the Committee could recommend or request an extension of its mandate and meeting time. UN 59 - السيد فريمان (المملكة المتحدة): سأل إن كانت اللجنة تستطيع أن توصي أو تطلب زيادة ولايتها والوقت المسموح به لجلساتها.
    13. The Government failed not only to reply within the given 60-day limit, but even to request an extension, as authorized by the provisions of paragraph 16 of the Working Group's methods of work. UN 13- ولم تكتف الحكومة بعدم الرد في مهلة 60 يوماً المحددة لها، بل لم تطلب مهلة إضافية كما تتيح لها ذلك أحكام الفقرة 16 من أساليب عمل الفريق العامل.
    I request an extension of my term of office until the completion of the " Media " case, currently estimated to finish no later than the end of 2003. UN أطلب تمديد فترة ولايتي حتى انتهاء قضية " وسائط الإعلام " ()، التي يقدر حاليا أن تنتهي في فترة لا تتجاوز نهاية عام 2003.
    Therefore, I respectfully request an extension of the time frame for this report. UN ولهذا ألتمس تمديد الإطار الزمني لهذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus