"request at" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطلب في
        
    • يطلبوا في
        
    • طلبها في
        
    Ethiopia again tried to impose a variant of this request at a meeting of the Military Coordination Committee. UN وحاولت إثيوبيا مرة أخرى أن تفرض هذا الطلب في شكل مغاير في اجتماع للجنة التنسيق العسكرية.
    It is also possible for the detainee to make such a request at a later stage. UN ويمكن للمحتجز أن يقدم أيضاً مثل هذا الطلب في مرحلة لاحقة.
    The SBI considered this request at its thirtieth session but was unable to finalize its deliberations. UN ونظرت الهيئة الفرعية في هذا الطلب في دورتها الثالثة عشرة، لكنه لم يتسنَّ لها إنهاء مداولاتها بشأن هذه المسألة.
    It is strongly recommended that the State party amend the Social Welfare Act so as to expressly provide for the right of persons deprived of their liberty in involuntary civil placements to request at any time their discharge. UN يوصى توصية قوية بأن تعدّل الدولة الطرف قانون الرعاية الاجتماعية بغية النص صراحة على حق الأشخاص المحرومين من حريتهم والمودعين قسراً في منشآت للرعاية النفسية والاجتماعية بأن يطلبوا في أي وقت إخلاء سبيلهم.
    425. The Committee expressed its disappointment that no reply had been received from the Government of India in response to the Committee's request at its last session. UN 425- أعربت اللجنة عن خيبة أملها لعدم تلقيها ردا من حكومة الهند على طلبها في الدورة السابقة.
    So my intention was to inform you about this request at the end of our plenary session, but as you have asked me now, I have this possibility to inform you. UN لذا كان في نيتي أن أبلغكم بهذا الطلب في نهاية دورتنا العامة ولكن بما أنك قد طلبت مني الآن، فإن الفرصة متاحة لإبلاغكم.
    The Board considered this request at its nineteenth session. UN ونظر المجلس في هذا الطلب في دورته التاسعة عشرة.
    The Committee, noting that the information had not been provided during the current session, decided to pursue its consideration of the request at its 1998 session. UN وحيث أن اللجنة لاحظت عدم ورود المعلومات في أثناء الدورة الجارية، قررت استئناف النظر في هذا الطلب في دورتها لعام ١٩٩٨.
    I have already said this in discussions in the First Committee and my delegation would like to repeat the same request at today's meeting. UN وسبق لي أن قلت ذلك في مناقشات اللجنة اﻷولى، ويود وفد بلدي أن يكرر نفس الطلب في اجتماع اليوم.
    The President informed the Meeting that he had not been notified that any State wished to make such a request at the First Meeting. The Meeting took note of this. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    The President informed the Meeting that he had not been notified that any State wished to make such a request at the First Meeting. The Meeting took note of this. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    The President informed the Meeting that he had not been notified that any State wished to make such a request at the First Meeting. The Meeting took note of this. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    The President informed the Meeting that he had not been notified that any State wished to make such a request at the First Meeting. The Meeting took note of this. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    The group coordinators and China were notified of that request at the Presidential consultations yesterday. UN وتم إبلاغ منسقي المجموعات والصين بذلك الطلب في المشاورات الرئاسية التي جرت بالأمس.
    The original texts of the contributions, summaries of which are provided below, are available upon request at OHCHR. II. Contributions received UN والنصوص الأصلية للمساهمات، التي ترد ملخصات لها أدناه، تتاح عند الطلب في مفوضية حقوق الإنسان.
    If it is clear that the criteria in the Norwegian Extradition Act are not fulfilled, the Ministry will refuse the request at this stage. UN وإذا اتضح أنَّ المعايير الواردة في قانون تسليم المجرمين النرويجي غير مستوفاة، ترفض الوزارة الطلب في هذه المرحلة.
    It was his understanding that the Statistical Commission would consider that request at its forthcoming session in February 2013. UN وأعرب عن اعتقاده بأن اللجنة الإحصائية ستدرس هذا الطلب في دورتها المقبلة، المقرر عقدها في شباط/فبراير 2013.
    His delegation was prepared to provide additional information on request at the meeting or during the current session but did not wish to postpone consideration of the item to the following session. UN وأعرب عن استعداد وفد بلده لتقديم معلومات إضافية عند الطلب في الجلسة أو خلال الدورة الحالية، إلا أنه لا يرغب في تأجيل النظر في هذا البند إلى الدورة المقبلة.
    It is strongly recommended that the State party amend the Social Welfare Act so as to expressly provide for the right of persons deprived of their liberty in involuntary civil placements to request at any time their discharge. UN يوصى توصية قوية بأن تعدّل الدولة الطرف قانون الرعاية الاجتماعية بغية النص صراحة على حق الأشخاص المحرومين من حريتهم والمودعين قسراً في منشآت للرعاية النفسية والاجتماعية بأن يطلبوا في أي وقت إخلاء سبيلهم.
    It is strongly recommended that the State party amend the Social Welfare Act so as to expressly provide for the right of persons deprived of their liberty in involuntary civil placements to request at any time their discharge. UN يوصى توصية قوية بأن تعدّل الدولة الطرف قانون الرعاية الاجتماعية بغية النص صراحة على حق الأشخاص المحرومين من حريتهم والمودعين قسراً في منشآت للرعاية النفسية والاجتماعية بأن يطلبوا في أي وقت إخلاء سبيلهم.
    425. The Committee expressed its disappointment that no reply had been received from the Government of India in response to the Committee's request at its last session. UN 425- أعربت اللجنة عن خيبة أملها لعدم تلقيها ردا من حكومة الهند على طلبها في الدورة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus