"request by the general assembly" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب الجمعية العامة
        
    • بطلب الجمعية العامة
        
    • طلبته الجمعية العامة
        
    • طلب من الجمعية العامة
        
    • لطلب قدمته الجمعية العامة
        
    • لطلب من الجمعية العامة
        
    • ما طلبته الجمعية
        
    • لطلب الجمعية العامة الداعي إلى
        
    The speaker queried whether there had been contacts with the Secretariat on that subject and requested further information on how UNDP assessed its work regarding evaluation in light of the request by the General Assembly. UN وسأل المتكلم عما إذا كانت قد أجريت اتصالات مع اﻷمانة العامة بشأن هذا الموضوع وطلب مزيدا من المعلومات عن كيفية تقسيم البرنامج اﻹنمائي لعمله المتصل بالتقييم في ضوء طلب الجمعية العامة.
    The Court did however examine the opposition of certain interested States to the request by the General Assembly in the context of issues of judicial propriety. UN ومع ذلك، فقد نظرت المحكمة في اعتراض بعض الدول المهتمة بالأمر على طلب الجمعية العامة في سياق مسائل الصحة القضائية.
    At the session, the Scientific Committee took note of the request by the General Assembly and discussed the issue. UN وخلال هذه الدورة، أحاطت علماً بطلب الجمعية العامة وناقشت المسألة.
    121. Pursuant to the request by the General Assembly in its resolution 65/259, an international consultant was engaged to assess Africa Hall's compliance with international best practices for highest conferencing standards. UN 121 - وعملاً بطلب الجمعية العامة في قرارها 65/259، جرى التعاقد مع خبير استشاري دولي لتقييم مدى امتثال قاعة أفريقيا لأفضل الممارسات الدولية المتعلقة باستيفاء أعلى معايير مرافق عقد المؤتمرات.
    The Advisory Committee is not fully convinced that the Secretary-General's proposals conform to the request by the General Assembly. UN واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة تماما بأن اقتراحات الأمين العام تتوافق مع ما طلبته الجمعية العامة.
    The Secretariat will submit a report containing the replies of the six bodies concerned in accordance with the request by the General Assembly. UN ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا يتضمن ردود ست هيئات معنية، وفقا لما طلبته الجمعية العامة.
    21. The view was expressed that the report should be rewritten to fully take into account the request by the General Assembly in resolution 53/207 and to bring it in conformity with the regulations and rules. UN ٢١ - وأعرب عن رأي مفاده أن التقرير ينبغي أن يكتب على نحو يأخذ في الاعتبار من جميع النواحي طلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٣/٢٠٧ وجعل هذا التقرير يتفق والقواعد واﻷنظمة.
    21. The view was expressed that the report should be rewritten to fully take into account the request by the General Assembly in resolution 53/207 and to bring it in conformity with the regulations and rules. UN ٢١ - وأعرب عن رأي مفاده أن التقرير ينبغي أن يكتب على نحو يأخذ في الاعتبار من جميع النواحي طلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٣/٢٠٧ وجعل هذا التقرير يتفق والقواعد واﻷنظمة.
    The Advisory Committee expressed its view that the request by the General Assembly for a study of the pension scheme for the members of the International Court of Justice had not been fully addressed. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن رأيها بأن طلب الجمعية العامة إجراء دراسة لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية لم يدرس مليا.
    In order to enable the Branch to carry out the work programme of the Commission, it is necessary to implement the request by the General Assembly in its resolution 56/79. UN ولتمكين هذا الفرع من تنفيذ برنامج عمل اللجنة، يلزم تنفيذ طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 56/79.
    The Commission on Sustainable Development was established by the Economic and Social Council in 1993, pursuant to a request by the General Assembly in 1992, with a mandate to review implementation of the outcomes of the United Nations Conference on Environment and Development. UN وقد أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1993، عملا بطلب الجمعية العامة في سنة 1992، لجنة التنمية المستدامة لكي تستعرض تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    4. In pursuance of the request by the General Assembly in paragraph 6 of resolution 53/72, the Secretariat has undertaken the following actions. UN ٤ - عملا بطلب الجمعية العامة في الفقرة ٦ من القرار ٥٣/٧٢، اتخذت اﻷمانة العامة اﻹجراءات التالية.
    While CARICOM welcomed the request by the General Assembly for the establishment of a multi-year work programme for the coordination segment, it believed that there was a need to maintain a degree of flexibility in the work of the Council to allow it to consider new and emerging issues. UN وفيما ترحب الجماعة بطلب الجمعية العامة إنشاء برنامج عمل متعدد السنوات للجزء التنسيقي، فهي تعتقد أن ثمة حاجة للحفاظ على درجة من المرونة في أعمال المجلس بما يتيح له النظر في القضايا الجديدة والناشئة.
    255. The Commission welcomed the request by the General Assembly, in paragraph 12 of the resolution, to the Secretary-General to ensure the effective implementation of the programme of the Commission. UN ٥٥٢ - ورحبت اللجنة بطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام الوارد في الفقرة ١٢ من القرار ٥٢/١٥٧ بشأن كفالة تنفيذ برنامج اللجنة تنفيذا فعالا.
    In doing so, the Secretary-General will give due attention to the request by the General Assembly that he continue to improve accountability and responsibility in the reform of human resources management, as well as monitoring mechanisms. UN وسيولي الأمين العام، لدى القيام بذلك، الاهتمام الواجب لما طلبته الجمعية العامة إليه من أن يواصل تحسين المساءلة والمسؤولية لإصلاح إدارة الموارد البشرية فضلا عن آليات المراقبة.
    He was disappointed that forecasts of projected expenditure for the current biennium had been omitted from the budget documents despite the request by the General Assembly in resolution 48/228. UN وأعرب عن خيبة أمله من حذف التنبؤات المتعلقة بالنفقات المسقطة لفترة السنتين الحالية من وثائق الميزانية رغم ما طلبته الجمعية العامة في القرار ٤٨/٢٢٨.
    15. The Advisory Committee notes that provision for payment to other missions was included in the budget, in response to the request by the General Assembly in its decision 48/511 of 19 September 1994. UN ١٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه أدرجت في الميزانية المبالغ المقرر دفعها إلى بعثات أخرى، استجابة لما طلبته الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٥١١ المؤرخ ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    40. Pursuant to the request by the General Assembly in resolution 47/62 of 11 December 1992, I invited Member States to submit written comments on a possible review of the membership of the Security Council. UN ٤٠ - وعملا بما طلبته الجمعية العامة في القرار ٤٧/٦٢ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، دعوت الدول اﻷعضاء إلى تقديم تعليقات خطية بشأن إمكانية إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن.
    Following the request by the General Assembly in resolution 60/9, the business plan was distributed to Member States and many partners. UN وبناء على طلب من الجمعية العامة في قرارها 60/9، وزعت خطة الأعمال على الدول الأعضاء والعديد من الشركاء.
    29. A management audit of the Commission had been undertaken in summer 1997 by the Board of Auditors, in response to a request by the General Assembly in its resolution 51/216. UN ٣٠ - وواصل حديثه قائلا إن مجلس مراجعي الحسابات أجرى دراسة بشأن إدارة لجنة الخدمة المدنية خلال صيف ١٩٩٧، طبقا لطلب قدمته الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢١٦.
    1. The present report is submitted pursuant to a request by the General Assembly in its resolution 59/283 of 13 April 2005. UN 1 - يقدم هذا التقرير استجابة لطلب من الجمعية العامة في قرارها 59/283 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005.
    The need for a professional staff member with high IT skills appeared to be essential in order to meet the request by the General Assembly for enhanced use of modern technology. UN وتبين أن الحاجة إلى موظف فني تتوفر فيه مهارات عالية في مجال تكنولوجيا المعلومات مسألة أساسية للاستجابة لطلب الجمعية العامة الداعي إلى تعزيز استخدام التكنولوجيا الحديثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus