"request by the secretary-general" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب الأمين العام
        
    • لطلب الأمين العام
        
    • طلب من الأمين العام
        
    • بطلب اﻷمين العام
        
    With regard to the request by the Secretary-General for the extension of the terms of office of the 18 ad litem judges of the ICTR, we are ready to support such action in order to facilitate the fulfilment of the completion strategy. UN فيما يخص طلب الأمين العام لمد فترة عمل الثمانية عشر قاضيا المخصصين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، نحن مستعدون لتأييد ذلك الإجراء لتسهيل تحقيق استراتيجية الإكمال.
    Her delegation recommended approval of the request by the Secretary-General to assess that amount, to be apportioned among Member States in accordance with the provisions of paragraph 8 of General Assembly resolution 53/240. UN وقالت إن وفدها يوصي بالموافقة على طلب الأمين العام بتقسيم ذلك المبلغ إلى أنصبة فيما بين الدول الأعضاء وفقا لأحكام الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 53/240.
    Both individual countries and international organizations responded to the request by the Secretary-General of UNCTAD for information on policies and actions taken or envisaged taking to develop transit transport systems. UN 73- لقد ردت البلدان فرادى والمنظمات الدولية على السواء على طلب الأمين العام للأونكتاد الحصول على معلومات عن السياسات والإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها لتنمية شبكات النقل العابر.
    As a result of the introduction of a short questionnaire by the Secretariat, in order to facilitate the responses from countries, a greater number of countries replied compared to the previous exercise, when only four Member States responded to the request by the Secretary-General. UN وبفضل الاستبيان القصير الذي وضعته الأمانة العامة تسهيلاً لاستجابة البلدان، استجاب عدد أكبر من البلدان مقارنة بالمحاولة السابقة التي لم يستجب خلالها لطلب الأمين العام سوى أربع دول أعضاء.
    That decision was taken following the receipt of a request by the Secretary-General of the United Nations for an exception to be made regarding the requirement, as contained in paragraph 61 (h) of resolution 1996/31, that an applicant organization needed to be in existence for at least two years as at the date of receipt of the application by the Secretariat. UN واتخذ هذا القرار عقب تلقي طلب من الأمين العام للأمم المتحدة باستثناء المؤسسة من الشرط الوارد في الفقرة 61(ح) من القرار 1996/31 وهو أن تكون المنظمة المتقدمة بالطلب موجودة منذ سنتين على الأقل من تاريخ استلام الأمانة العامة للطلب.
    " The Security Council welcomes the request by the Secretary-General to Member States to respond positively to this initiative and encourages Member States to do so in so far as possible. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بطلب اﻷمين العام إلى الدول اﻷعضاء أن تستجيب لهذه المبادرة ويشجع الدول اﻷعضاء على فعل ذلك قدر اﻹمكان.
    In response to the request by the Secretary-General to share her views about what the priorities of the United Nations in the area of human rights for the next five years should be, the High Commissioner stressed the importance of contributing to the Millennium Goals from a human rights perspective. UN وأكدت المفوضة السامية، ردا على طلب الأمين العام إليها بأن تبدي آراءها بشأن الأولويات التي ينبغي أن تعتمدها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان في السنوات الخمس القادمة، على أهمية المساهمة في تحقيق أهداف الألفية من منظور حقوق الإنسان.
    Although the Group of 77 and China were supportive of the request by the Secretary-General to increase the level to an amount higher than the $150 million approved in the resolution, we were willing to settle for a lower amount in order to ensure that the Committee could reach consensus on that matter. UN ورغم أن مجموعة الـ 77 والصين كانت تؤيد طلب الأمين العام رفع هذه الزيادة إلى ما يفوق 150 مليون دولار، وهو المبلغ الذي تمت الموافقة عليه في القرار، إلا أننا كنا سنرضى بمبلغ أقل لضمان توصل اللجنة الخامسة إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    Management reform is for all of us a priority, and the summit has set a timetable for us, so those results should be available when we come to consider the request by the Secretary-General for the expenditure authority for the second tranche envisaged for 2006. UN ويشكل إصلاح الإدارة أولوية بالنسبة لنا جميعا، وحدد اجتماع القمة جدولا زمنيا لنا، بحيث تكون تلك النتائج متوفرة حينما نجتمع للنظر في طلب الأمين العام لمنحه إذنا بالإنفاق للشريحة الثانية المتوخاة لعام 2006.
    It supports in this context the request by the Secretary-General to [party to conflict] to provide to the United Nations detailed data on its use of cluster munitions in [territory of the affected State]. UN ويؤيد في هذا السياق طلب الأمين العام إلى [طرف النـزاع] تزويد الأمم المتحدة ببيانات مفصلة عن استخدامه للذخائر العنقودية في [إقليم الدولة المتأثرة].
    It supports in this context the request by the Secretary-General to [party to conflict] to provide to the United Nations detailed data on its use of cluster munitions in [territory of the affected State]. UN ويؤيد في هذا السياق طلب الأمين العام إلى [طرف النـزاع] تزويد الأمم المتحدة ببيانات مفصلة عن استخدامه للذخائر العنقودية في [إقليم الدولة المتضررة].
    23. Pursuant to the request by the Secretary-General for information on steps taken to implement General Assembly resolution 64/254 entitled " Second follow-up to the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict " , the Palestinian authorities had conducted transparent and independent investigations that conformed to international standards and had submitted its response on time. UN 23 - وبناء على طلب الأمين العام الحصول على معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ قرار الجمعية العامة 64/254 المعنون " المتابعة الثانية لتقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة " ، أجرت السلطات الفلسطينية تحقيقات شفافة ومستقلة تتفق مع المعايير الدولية، وقدمت ردها في الوقت المحدد.
    15. The Chairman drew attention to a request by the Secretary-General for the inclusion in the agenda of the current session of an additional sub-item entitled " Election of a member of the International Court of Justice " under agenda item 15 (Elections to fill vacancies in principal organs), contained in document A/59/237. UN 15 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى طلب الأمين العام إدراج بند فرعي إضافي بعنوان " انتخاب عضو في محكمة العدل الدولية " في جدول أعمال الدورة الحالية تحت البند 15 من جدول الأعمال (انتخابات لملء الشواغر في الهيئات الرئيسية)، ويرد في الوثيقة A/59/237.
    Austria is of the opinion that, while replies to the request by the Secretary-General for views on the elements of an arms trade treaty afford an opportunity to highlight national positions or the positions of groups of States, the non-paper of July 2011 prepared by the Chair of the Preparatory Committee remains the only viable basis for the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty in July 2012. UN ترى النمسا أن الردود على طلب الأمين العام تقديم الآراء بشأن عناصر تُدرَج في معاهدة لتجارة الأسلحة توفر فرصة سانحة لتسليط الضوء على المواقف الوطنية أو مواقف مجموعات الدول، إلا أن الورقة الغُفْل التي أعدها رئيسُ اللجنة التحضيرية والمؤرخة تموز/يوليه 2011 تظل هي الأساس الوحيد الصالح لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة المزمع عقده في تموز/يوليه 2012.
    136. In accordance with the terms of section II, paragraph 2, of General Assembly resolution 35/217, the Advisory Committee, since submitting its first report on the proposed programme budget for the biennium 2002-2003,2 concurred with the request by the Secretary-General to reclassify the post of the Chief of the Mine Action Service from the D-1 to the D-2 level. UN 136 - وطبقا لأحكام الفقرة 2 من الفرع الثاني من قرار الجمعية العامة 35/217، وافقت اللجنة الاستشارية منذ تقديم تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003(2) على طلب الأمين العام المتعلق بإعادة تصنيف وظيفة رئيس دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام من الرتبة مد - 1 في الرتبة مد - 2.
    They were particularly concerned that the fighting, in violation of international humanitarian law, had disrupted the national immunization days following a request by the Secretary-General, which were supposed to provide the opportunity for some 10 million children to be immunized against polio. UN وأثار قلقهم بوجه خاص أن هذا القتال جاء انتهاكا للقانون الإنساني الدولي إذ أنه عطَّل حملة التحصين الوطنية التي نُظمت استجابة لطلب الأمين العام من أجل إعطاء الفرصة لنحو 10 ملايين طفل ليتحصنوا ضد مرض شلل الأطفال.
    " 1. Decides in response to the request by the Secretary-General that: UN " 1 - يقرر استجابة لطلب الأمين العام أن:
    " 1. Decides in response to the request by the Secretary-General that: UN " 1 - يقـــرر اســــتجابة لطلب الأمين العام أن:
    " The Security Council welcomes the request by the Secretary-General to Member States to respond positively to this initiative and encourages Member States to do so in so far as possible. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بطلب اﻷمين العام الى الدول اﻷعضاء أن تستجيب لهذه المبادرة ويشجع الدول اﻷعضاء على فعل ذلك قدر اﻹمكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus