"request for compensation" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب التعويض
        
    • بطلب التعويض
        
    • وطلب التعويض
        
    • لطلب التعويض
        
    • بطلب تعويض
        
    Thus, the Panel finds that the request for compensation for retention money is properly within the Commission’s jurisdiction. UN ومن ثم يخلص الفريق إلى أن طلب التعويض عن التأمين النقدي المحتجز يدخل تماماً في نطاق اختصاص اللجنة.
    2. The request for compensation shall be submitted not later than six months from the date the person making the request was notified of the decision of the Court concerning: UN 2 - يُقدَّم طلب التعويض في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ إخطار مقدم الطلب بقرار المحكمة فيما يتعلق بما يلي:
    1. A request for compensation and any other written observation by the person filing the request shall be transmitted to the Prosecutor, who shall have an opportunity to respond in writing. UN 1 - يحال إلى المدعي العام طلب التعويض وأي ملاحظات مكتوبة أخرى يقدمها مقدم الطلب لكي تتاح للمدعي العام فرصة الرد خطيا.
    If a candidate for a government post passed a competitive examination and was refused the post on account not of the examination results but of discriminatory practices, for example quotas unfavourable to women, the judicial decision authorizing the request for compensation mandated ipso facto the conclusion of a labour contract, even retroactively. UN وإذا اجتاز مرشح لوظيفة حكومية امتحانا تنافسيا وحُرم من الوظيفة لأسباب غير متعلقة بنتائج الامتحان ولكن بممارسات تمييزية، على سبيل المثال الحصص التي ليست في صالح المرأة، فإن القرار القضائي الذي يأذن بطلب التعويض يأمر بطبيعة الحال بإبرام عقد العمل، حتى بأثر رجعي.
    The author further informed the Committee that he approached his county's deputies, with a view to seizing the Ministry of Justice of his case and request for compensation. UN وأبلغ صاحب البلاغ اللجنة أنه اتصل بنواب بلده، بهدف إحالة القضية على وزارة العدل وطلب التعويض.
    The State party did not intend to respond to the author's request for compensation. UN ولا تعتزم الدولة الطرف الاستجابة لطلب التعويض الذي قدمه صاحب البلاغ.
    2. The request for compensation shall be submitted not later than six months from the date the person making the request was notified of the decision of the Court concerning: UN 2 - يُقدَّم طلب التعويض في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ إخطار مقدم الطلب بقرار المحكمة فيما يتعلق بما يلي:
    1. A request for compensation and any other written observation by the person filing the request shall be transmitted to the Prosecutor, who shall have an opportunity to respond in writing. UN 1 - يحال إلى المدعي العام طلب التعويض وأي ملاحظات مكتوبة أخرى يقدمها مقدم الطلب لكي تتاح للمدعي العام فرصة الرد خطيا.
    2. The request for compensation shall be submitted not later than six months from the date the person making the request was notified of the decision of the Court concerning: UN 2 - يُقدَّم طلب التعويض في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ إخطار مقدم الطلب بقرار المحكمة فيما يتعلق بما يلي:
    1. A request for compensation and any other written observation by the person filing the request shall be transmitted to the Prosecutor, who shall have an opportunity to respond in writing. UN 1 - يحال إلى المدعي العام طلب التعويض وأي ملاحظات مكتوبة أخرى يقدمها مقدم الطلب لكي تتاح للمدعي العام فرصة الرد خطيا.
    On 18 March 1999, the Ministry of Finance refused his request for compensation on the sole ground that the author had obtained citizenship of the United States of America and had lost his original Czech citizenship. UN وفي 18 آذار/مارس 1999، رفضت وزارة المالية طلب التعويض على أساس أن صاحب البلاغ قد فقد جنسيته التشيكية الأصلية بحصوله على جنسية الولايات المتحدة الأمريكية.
    On 5 February 2001, the Ministry of Finance refused the author's request for compensation, as he had not fulfilled the precondition relating to citizenship on or before 1 April 1992, but had been awarded citizenship on 10 May 2000. UN وفي 5 شباط/فبراير 2001، رفضت وزارة المالية طلب التعويض الذي قدمه صاحب البلاغ لعدم استيفاء الشرط المسبق المتعلق بجنسيته في أو قبل 1 نيسان/أبريل 1992، ولكونه قد حصل على الجنسية في 10 أيار/مايو 2000.
    (b) The request for compensation shall be submitted not more than six months from the date the person making the request was notified of the Court’s decision concerning: UN )ب( يقدم طلب التعويض في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ إخطار مقدم الطلب بقرار المحكمة فيما يتعلق بما يلي:
    (b) The request for compensation shall be submitted not more than six months from the date the person making the request was notified of the Court's decision concerning: UN (ب) يقدم طلب التعويض في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ إخطار مقدم الطلب بقرار المحكمة فيما يتعلق بما يلي:
    (a) The request for compensation and any other written observation by the person filing the request shall be transmitted to the Prosecutor, who shall have an opportunity to respond in writing. UN (أ) يحال إلى المدعي العام طلب التعويض وأي ملاحظات مكتوبة أخرى يقدمها مقدم الطلب لكي تتاح للمدعي العام فرصة الرد خطيا.
    (b) The request for compensation shall be submitted not more than six months from the date the person making the request was notified of the Court's decision concerning: UN (ب) يقدم طلب التعويض في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ إخطار مقدم الطلب بقرار المحكمة فيما يتعلق بما يلي:
    (a) The request for compensation and any other written observation by the person filing the request shall be transmitted to the Prosecutor, who shall have an opportunity to respond in writing. UN (أ) يحال إلى المدعي العام طلب التعويض وأي ملاحظات مكتوبة أخرى يقدمها مقدم الطلب لكي تتاح للمدعي العام فرصة الرد خطيا.
    As to the respondent cross-claims, the Court dismissed the request for compensation for the time spent in obtaining the certification to the products, as the respondent failed to prove how much time it had actually spent on this and the relevant expenses. UN أمّا بخصوص المطالبات المقابلة التي تقدَّم بها المُدَّعَى عليه، فقد رفضت المحكمة طلب التعويض عن الوقت الذي أُنفق في استصدار التراخيص لبيع المنتجات، لأنَّ المُدَّعَى عليه لم يثبت كم من الوقت ولا كم من المال أنفق فعليا للحصول على تلك التراخيص.
    (a) The request for compensation and any other written observation by the person filing the request shall be transmitted to the Prosecutor, who shall have an opportunity to respond in writing. UN )أ( يبلغ المدعي العام بطلب التعويض وأي ملاحظات مكتوبة أخرى يقدمها مقدم الطلب لكي تتاح للمدعي العام فرصة الرد خطيا.
    He states that four doctors have diagnosed him with psychological trauma caused by the above events, but that his fundamental rights and request for compensation application filed on 13 March 2003 has been postponed constantly. UN ويقول إن أربعة أطباء شخّصوا إصابته بصدمة نفسية بسبب الأحداث المذكورة أعلاه، إلا أن الدعوى التي رفعها بشأن حقوقه الأساسية وطلب التعويض الذي قدمه في 13 آذار/مارس 2003 أُرجئ النظر فيهما باستمرار.
    On 8 June 2010, the court granted this request for compensation. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2010، استجابت المحكمة لطلب التعويض هذا.
    That was not owing to any flaws in existing institutional mechanisms, as under Chilean law the victim in a criminal case was entitled to submit a request for compensation under the Civil Code through the judicial channels. UN وقال إن هذا لا يعزى إلى أي خلل في الآليات المؤسسية القائمة، إذ أنه يحق للضحية في قضية جنائية، بموجب القانون الشيلي، التقدم بطلب تعويض بموجب القانون المدني بواسطة القنوات القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus