"request of any party" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب أي طرف
        
    • طلب أي من أطراف
        
    • طلب أي من الأطراف
        
    • طلب أيٍّ من الأطراف
        
    2. This Agreement may be amended by mutual consent at any time at the request of any party to the present Agreement. UN ٢- يجوز تعديل هذا الاتفاق بالتراضي في أي وقت بناء على طلب أي طرف من أطراف هذا الاتفاق.
    2. This Agreement may be amended by mutual consent at any time at the request of any party to the present Agreement. UN 2- يجوز تعديل هذا الاتفاق بالتراضي في أي وقت بناء على طلب أي طرف من أطراف هذا الاتفاق.
    Any State Party to the present draft articles, not being a party to the dispute, may, upon its own initiative or at the request of any party to the dispute, tender its good offices or offer to mediate with a view to facilitating an amicable settlement of the dispute. UN يجوز ﻷي دولة طرف في مشاريع المواد هذه وليست طرفا في النزاع أن تقوم، بمبادرة منها أو بناء على طلب أي طرف من أطراف النزاع، ببذل مساعيها الحميدة أو عرض وساطتها بغية تسهيل التوصل إلى تسوية ودية للنزاع.
    Any appellate court of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina or of any of its Constituent Republics may, at the request of any party to a proceeding pending before it or on its own motion in relation to such a proceeding, address to the Court a question arising out of the proceeding if the question relates to any matter within the competence of the Court. UN يجوز ﻷي محكمة استئناف في اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك أو في أي من جمهورياته المؤسسة، بناء على طلب أي طرف في دعوى معلقة لديها، أو بمبادرة منها هي فيما يتعلق بهذه الدعوى، أن توجه إلى المحكمة سؤالا ناشئا عن الدعوى إذا كان السؤال يتعلق بأي أمر ضمن اختصاص المحكمة.
    A Conciliation Commission shall be created at the request of any party to a dispute in accordance with the provisions of article 28, paragraph 6 of the Convention. UN تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من أطراف النزاع وفقاً ﻷحكام الفقرة ٦ من المادة ٨٢ من الاتفاقية.
    18. The text of the Convention on the Reduction of Statelessness adopted at the United Nations Conference on the Elimination or Reduction of Future Statelessness in 1961 only retained the submission to the International Court of Justice at the request of any party to the dispute if the difference could not be settled by other means. UN 18 - ولم يُحتفظ في نص اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية، المعتمد في عام 1961 في مؤتمر الأمم المتحدة للقضاء على حالات انعدام الجنسية في المستقبل وتخفيضها، إلا بنص تحال بموجبه المنازعات إلى محكمة العدل الدولية بناء على طلب أي من الأطراف وذلك إذا تعذرت تسوية الخلاف بسبل أخرى().
    Decisions taken by the Commission concerning the scope of control of substances are subject to review by the Economic and Social Council, upon the request of any party filed within 180 days of receipt of notification of the decision. UN 10- وتخضع القرارات التي تتَّخذها لجنة المخدِّرات فيما يخصُّ نطاق مراقبة المواد للمراجعة من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بناءً على طلب أيٍّ من الأطراف في غضون 180 يوماً من تلقِّي الإشعار بالقرار.
    Any appellate court of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina or of any of its Constituent Republics may, at the request of any party to a proceeding pending before it, or on its own motion in relation to such a proceeding, address to the Court a question arising out of the proceeding if the question relates to any matter within the competence of the Court. UN يجوز ﻷي محكمة استئناف في اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك أو في أي من جمهورياته المؤسسة، بناء على طلب أي طرف في دعوى معلقة لديها، أو بمبادرة منها هي فيما يتعلق بهذه الدعوى، أن توجه إلى المحكمة سؤالا ناشئا عن الدعوى إذا كان السؤال يتعلق بأي أمر ضمن اختصاص المحكمة.
    199. Mexico invoked Article 60 of the Statute of the Court, which provides " In the event of dispute as to the meaning or scope of the judgment, the Court shall construe it upon the request of any party " . UN 199 - واستظهرت المكسيك بالمادة 60 من النظام الأساسي للمحكمة، الذي ينص على ما يلي: ' ' وعند النزاع في معنى [الحكم] أو في مدى مدلوله تقوم المحكمة بتفسيره، بناء على طلب أي طرف من أطرافه``.
    2. Any dispute of this character which cannot be settled in the manner prescribed in paragraph 1 of this article shall, at the request of any party to such dispute, be submitted to arbitration or referred to the International Court of Justice for decision. UN ٢ - في حالة تعذر تسوية أي نزاع من هذا القبيل بالوسائل المبينة في الفقرة ١ من هذه المادة، يحال ذلك النزاع، بناء على طلب أي طرف فيه، إلى التحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية للفصل فيه.
    A Conciliation Commission shall be created at the request of any party to a dispute in accordance with the provisions of article 28, paragraph (6) of the Convention. UN تنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي طرف من أطراف نزاع بموجب أحكام المادة ٨٢ )الفقرة ٦( من الاتفاقية.
    Article 286 of the Convention stipulates that, where no settlement has been reached by recourse to such means as the parties to the dispute may choose, the dispute shall be submitted at the request of any party to the court or tribunal having jurisdiction under section 2 of Part XV. Article 287 identifies the Tribunal as the central forum for this purpose. UN وتنص المادة ٢٨٦ من الاتفاقية على أنه، في حالة عدم التوصل إلى تسوية بأية وسيلة سلمية يختارها أطراف النزاع، فإن النزاع يحال بناء على طلب أي طرف من أطرافه إلى المحكمة ذات الاختصاص بموجب الفرع ٢، من الجزء الخامس عشر.
    According to such a provision, a dispute concerning the agreement should, at the request of any party to it, be submitted to the Tribunal or to an ad hoc chamber of the Tribunal if the dispute is not solved by diplomatic means within a certain period. UN ووفقا لهذا الحكم، ينبغـي للنـزاع الذي يتعلق بهذا الاتفاق أن يُحال، بناء على طلب أي طرف فيه، إلى المحكمة، أو إلى دائرة مخصصة تابعة للمحكمة، إذا لم تـتـم تسوية هذا النـزاع بالوسائل الدبلوماسية خلال فترة معينة.
    (b) Any dispute amongst the three Parties concerning the interpretation or application of this Agreement or the regulations of the UNV which cannot be settled amicably shall be submitted, at the request of any party to the dispute, to an arbitral tribunal, composed of five members. UN (ب) أي نزاع ينشأ بين الأطراف الثلاثة في ما يتعلق بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق أو لوائح برنامج متطوعي الأمم المتحدة تتعذر تسويته بطريقة ودية يحال، بناء على طلب أي طرف من أطراف النزاع، إلى هيئة تحكيم مؤلفة من خمسة أعضاء.
    3. At the request of any party to a proceeding or a State allowed to intervene in a proceeding, the Court shall authorize a language other than English or French to be used by such a party or State, provided that the Court considers such authorization to be adequately justified. UN 3 - بناء على طلب أي طرف في الدعوى أو دولة يسمح لها بالتدخل في الدعوى، تأذن المحكمة باستخدام لغة خلاف الانكليزية أو الفرنسية من جانب ذلك الطرف أو تلك الدولة، شريطة أن ترى المحكمة أن لهذا الإذن مبررا كافيا.
    (b) Any dispute amongst the three Parties concerning the interpretation or application of this Agreement or the regulations of the UNV which cannot be settled amicably shall be submitted, at the request of any party to the dispute, to an arbitral tribunal, composed of five members. UN )ب( أي نزاع ينشأ بين اﻷطراف الثلاثة في ما يتعلق بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق أو لوائح برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة تتعذر تسويته بطريقة ودية يحال، بناء على طلب أي طرف من أطراف النزاع، إلى هيئة تحكيم مؤلفة من خمسة أعضاء.
    " If the parties to a dispute have not accepted the same or any procedure pursuant to paragraph 2, and if they have not been able to settle their dispute within twelve months following notification by one party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute. UN " إذا لم تقبل الأطراف في النزاع نفس الإجراء أو أي إجراء عملاً بالفقرة 2، وإذا لم تتمكن من تسوية نزاعها في غضون أثنى عشر شهراً بعد إخطار من أحد الأطراف إلى الآخر بوجود نزاع بينها، فيُعرض النزاع على لجنة توفيق بناء على طلب أي طرف في النزاع.
    193. The applicant seeks to base the jurisdiction of the Court on Article 60 of the Statute of the Court, which provides: " In the event of dispute as to the meaning or scope of the judgment, the Court shall construe it upon the request of any party " . UN 193 - وسعى الطرف المدعي إلى إقامة اختصاص المحكمة على أساس المادة 60 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على أنه ' ' عند النزاع في معنى [الحكم] أو مدى مدلوله، تقوم المحكمة بتفسيره بناء على طلب أي طرف من أطرافه``.
    233. The applicant seeks to base the jurisdiction of the Court on Article 60 of the Statute of the Court, which provides: " In the event of dispute as to the meaning or scope of the judgment, the Court shall construe it upon the request of any party " . UN 233 - وسعى الطرف المدعي إلى إقامة اختصاص المحكمة على أساس المادة 60 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على أنه ' ' وعند النزاع في معنى [الحكم] أو مدى مدلوله، تقوم المحكمة بتفسيره بناء على طلب أي طرف من أطرافه``.
    132. The applicant sought to base the jurisdiction of the Court on Article 60 of the Statute of the Court, which provides: " In the event of dispute as to the meaning or scope of the judgment, the Court shall construe it upon the request of any party " . UN ١٣٢ - وسعى الطرف المدعي إلى إقامة اختصاص المحكمة على أساس المادة 60 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على أنه ' ' عند النزاع في معنى [الحكم] أو مدى مدلوله، تقوم المحكمة بتفسيره بناء على طلب أي طرف من أطرافه``.
    A Conciliation Commission shall be created at the request of any party to a dispute in accordance with the provisions of article 28, paragraph 6 of the Convention. UN تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من أطراف النزاع وفقاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 28 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus