"request of some" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب بعض
        
    • طلب من بعض
        
    • استجابة لطلب بعض
        
    The proposal, which was subsequently submitted in writing at the request of some delegations, read as follows: UN وفيما يلي نص الاقتراح الذي قُدم كتابة في وقت لاحق بناء على طلب بعض الوفود:
    The proposal, which was subsequently submitted in writing at the request of some delegations, read as follows: UN وكان نص الاقتراح، الذي قدم فيما بعد كتابةً، بناء على طلب بعض الوفود، كما يلي:
    The proposals, which were subsequently submitted in writing at the request of some delegations, read as follows: UN والاقتراحان، اللذان قُدما فيما بعد كتابةً، بناء على طلب بعض الوفود، نصهما كما يلي:
    In that regard, following the request of some delegations, a definition taken from the Quebec Declaration on Ecotourism is provided in appendix V to the present summary. UN وفي هذا الخصوص، وبناء على طلب بعض الوفود، تم تقديم التعريف الوارد في إعلان كيبيك بشأن السياحة الإيكولوجية، في التذييل الخامس لهذا التقرير الموجز.
    Still, at the request of some of the sponsors, I wish to make a small revision to paragraph 3 of the draft resolution. UN ولكن، وبناء على طلب من بعض مقدمي مشروع القرار، أود أن أجري تنقيحا صغيرا على الفقرة 3 منه.
    38. IAEA indicated that, in response to the request of some States parties to the above-mentioned Convention to hold an expert meeting to discuss whether there was a need for a revision of the instrument, the Director General of IAEA had decided to convene an informal open-ended expert meeting to be held at IAEA headquarters in Vienna from 15 to 19 November 1999. UN ٣٨ - وأشارت الوكالة إلى أنه، استجابة لطلب بعض الدول اﻷطراف في الاتفاقية المذكورة أعلاه، عقد اجتماع خبراء لمناقشة وجود أو عدم وجود حاجة لتنقيح هذا الصك، قرر المدير العام للوكالة أن يعقد اجتماع خبراء غير رسمي مفتوح باب العضوية في مقر الوكالة بفيينا في الفترة من ١٥ إلى ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    At the request of some contributors, an independent body -- the Performance Assessment Resource Centre -- was asked to make an external evaluation of the project. UN ونزولاً عند طلب بعض المساهمين، طُلب إلى هيئة مستقلة هي مركز موارد تقييم الأداء إجراء تقييم خارجي للمشروع.
    At the request of some Parties, document FCCC/SBI/2003/INF.14 was not considered. UN وبناء على طلب بعض الأطراف لم يُنظر في الوثيقة FCCC/SBI/2003/INF.14.
    Note that the original draft Annex C is included as Appendix A to Annex C at the request of some delegations. UN ويلاحَظ أن المشروع الأصلي للمرفق جيم يرد بوصفه التذييل ألف للمرفق جيم بناءً على طلب بعض الوفود.
    The request of some States for a two-year period of reflection before attempting to organize an international conference seemed reasonable. UN وقال إن طلب بعض الدول مهلة سنتين للتفكير قبل محاولة تنظيم مؤتمر دولي يبدو معقولا.
    At the request of some delegations, and after having informed the sponsors of the draft resolution, his delegation wished to revise the draft resolution. UN ٤ - وقال إن وفده يود، بناء على طلب بعض الوفود وبعد إبلاغه مقدمي مشروع القرار، أن يعيد النظر في مشروع القرار.
    That issue had been considered by the Commission at the request of some Geneva-based organizations, which had claimed that since they had a longer work week than in New York, the remuneration in Geneva should be increased by 11.8 per cent. UN وقد نظرت اللجنة في هذه القضية بناء على طلب بعض المنظمات المكانية في جنيف، التي تطالب بأن مرتباتها ينبغي أن تزداد بنسبة ١١,٨ في المائة باعتبار أن اسبوع عملها أطول من أسبوع العمل في نيويورك.
    Upon request of some of the plaintiffs an Austrian Court declared two arbitral awards of the London Court of International Arbitration (LCIA) enforceable in Austria and granted enforcement into assets of the defendant in the country. UN بناءً على طلب بعض المدّعين، أعلنت محكمة نمساوية نفاذ قراريْ تحكيم لهيئة لندن للتحكيم الدولي في النمسا، وسمحت بالإنفاذ على موجودات المدَّعَى عليه في البلد.
    She noted that at the request of some donor countries UNFPA had prepared a brief background note on the impact of resource shortfalls on the UNFPA programme. UN ولاحظت أن الصندوق أعد بناء على طلب بعض البلدان المانحة مذكرة معلومات أساسية موجزة عن أثر نقص الموارد على برنامج الصندوق.
    In the course of their consideration of the matter the members of the Council agreed that, at the request of some delegations, further discussions would follow to finalize the draft note. UN وخلال النظر في المسألة، اتفق أعضاء المجلس، بناء على طلب بعض الوفود، على إجراء مناقشات أخرى في وقت لاحق لوضع مشروع المذكرة في صيغته النهائية.
    At the request of some Member States, no action was finally taken last spring on the indicated draft resolution, in order to allow time for additional consultations in Geneva on some aspects of the issue. UN وبناء على طلب بعض الدول اﻷعضاء، لم يبت نهائيا، في الربيع الماضي، في مشروع القرار المذكور بغية فسْح الوقت ﻹجراء مزيد من المشاورات في جنيف بشأن بعض جوانب المسألة.
    6. According to the report of ACABQ, at the request of some troop-contributing countries, troops were receiving a cash allowance of $11.04 per person per day instead of rations. UN ٦ - وقال إنه تبعا لتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، تتلقى القوات بناء على طلب بعض البلدان المساهمة بقوات بدلا نقديا قدره ١١,٠٤ دولارا للشخص في اليوم بدلا من حصص اﻹعاشة.
    The Working Group was not able to finalize Ddraft Rresolution L.8/Rev.2 and, at the request of some delegations, several paragraphs, both in the preambular and operative sections of the draft resolution, were putlaced in brackets. UN ولم يتمكن الفريق العامل من وضع الصيغة النهائية لمشروع القرار L.8/Rev.2، ووضعت بضع فقرات منه، في ديباجة مشروع القرار ومنطوقه على حد سواء، بين قوسين، بناءً على طلب بعض الوفود.
    Noting the request of some Member States on the need to review the boundaries of the HRA on an objective and transparent basis, taking into account actual incidents of piracy, and noting that the HRA is set and defined by the insurance and maritime industry, UN وإذ يلاحظ طلب بعض الدول الأعضاء المتعلق بضرورة إعادة النظر في حدود المنطقة البالغة الخطورة بطريقة موضوعية وشفافة تراعى فيها حوادث القرصنة التي وقعت بالفعل، وإذ يلاحظ أن قطاع التأمين والنقل البحري هو الذي يحدد المنطقة البالغة الخطورة ويعرّفها،
    Noting the request of some Member States on the need to review the boundaries of the high risk area on an objective and transparent basis taking into account actual incidents of piracy, noting that the high risk area is set and defined by the insurance and maritime industry, UN وإذ يلاحظ طلب بعض الدول الأعضاء إعادة النظر في حدود المنطقة البالغة الخطورة بطريقة موضوعية وشفافة تراعى فيها حوادث القرصنة التي وقعت بالفعل، وإذ يلاحظ أن قطاع التأمين والنقل البحري هو الذي يحدد المنطقة البالغة الخطورة ويعرفها،
    At the request of some Member States, and in the interest of transparency and accountability, the draft resolution includes a paragraph requesting the United Nations Office for Partnerships, through the Secretary-General, to submit a comprehensive report to the General Assembly on the status of the Trust Fund, and in particular on contributions received and their utilization. UN وبناء على طلب من بعض الدول الأعضاء، وتوخيا للشفافية والخضوع للمساءلة، يتضمن مشروع القرار فقرة تطلب من مكتب الأمم المتحدة للشراكات أن يقدم، عن طريق الأمين العام، تقريرا شاملا إلى الجمعية العامة عن وضع الصندوق الاستئماني، لا سيما عن التبرعات المستلمة واستخدامها.
    [(d) The offence has substantial effects in that State.] This subparagraph was included in the previous version of this article (see A/AC.254/4/Rev.3) and was retained at the request of some delegations. [3. UN ])د([ عندما يكون للجرم آثار شديدة في تلك الدولة .[)٢٠١( كانت هذه الفقرة الفرعية مدرجة في الصيغة السابقة لهذه المادة )انظر A/AC.254/4/Rev.3( وقد استبقيت استجابة لطلب بعض الوفود .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus