"request of the government of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب حكومة
        
    • طلب من حكومة
        
    • بطلب من حكومة
        
    At the request of the Government of the Republic of the Marshall Islands, I have the honour to transmit to you the Majuro Statement on Climate Change. UN بناء على طلب حكومة جمهورية جزر مارشال، يشرفني أن أحيل إليكم بيان ماجورو بشأن التغير في المناخ.
    A country cooperation framework which was formulated for adoption by the Executive Board in 1998 was withdrawn at the request of the Government of the Cayman Islands. UN وقد سُحب أحد أطر التعاون التقني، الذي أعد كي يعتمده المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨، بناء على طلب حكومة جزر كايمان.
    It was undertaken at the request of the Government of the Solomon Islands under the Biketawa Declaration. UN وقد تم الاضطلاع بها بناء على طلب حكومة جزر سليمان بمقتضى إعلان بيكتاوا.
    A needs assessment has been completed at the request of the Government of the United Republic of Tanzania of their capacity to prosecute piracy cases. UN وقد تم إنجاز تقييم للاحتياجات، بناءً على طلب من حكومة جمهورية تنـزانيا المتحدة، فيما يتعلق بقدرتها على مقاضاة الجناة في قضايا القرصنة.
    The fourth meeting of the Committee, which was rescheduled for 12 April, was postponed for the third time at the request of the Government of the Sudan, which cited security concerns following the outbreak of the border conflict. UN فقد أُجل للمرة الثالثة، الاجتماع الرابع للجنة، الذي كان مقررا عقده في 12 نيسان/أبريل، بطلب من حكومة السودان التي عزت ذلك إلى شواغل أمنية عقب اندلاع النزاع الحدودي.
    It is envisaged that the experts will undertake their first-ever country mission in 2005, at the request of the Government of the country concerned. UN ومن المقرر أن يقوم الخبراء بأول بعثة قطرية لهم في عام 2005، بناء على طلب حكومة الدولة المعنية.
    Therefore, I have been encouraged by the request of the Government of the Russian Federation, asking me to initiate a comprehensive strategy for the region. UN ولهذا فقد شجعني طلب حكومة الاتحاد الروسي التي دعتني إلى بدء استراتيجية شاملة للمنطقة.
    According to a local publication, British economic consultants carried out an economic review on behalf of the Government of Anguilla in 1993, at the request of the Government of the United Kingdom. UN ووفقا لما جاء في إحدى المنشورات المحلية، فقد أجرى خبراء بريطانيون في مجال الاقتصاد، بناء على طلب حكومة المملكة المتحدة، استعراض للوضع الاقتصادي في عام ١٩٩٣ وذلك نيابة عن حكومة أنغيلا.
    Council presents its condolences to the Government of South Africa following the killing of soldiers belonging to the South African training contingent deployed in the Central African Republic at the request of the Government of the Central African Republic. UN ويقدم المجلس تعازيه إلى حكومة جنوب أفريقيا في أعقاب مقتل جنود ينتمون إلى فرقة التدريب التابعة لجنوب أفريقيا والمنتشرة في جمهورية أفريقيا الوسطى بناء على طلب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    After due consideration of the constructive actions of the Government of the Sudan in implementing all of its responsibilities in accordance with the relevant resolutions, the Movement of Non-Aligned Countries agree to endorse, without reservation, the request of the Government of the Sudan to have the sanctions lifted. UN فبعد النظر على النحو الواجب في الإجراءات البناءة لحكومة السودان المتعلقة بتنفيذ جميع مسؤولياتها وفقا للقرارات ذات الصلة، وافقت حركة بلدان عدم الانحياز، بدون تحفظ، على طلب حكومة السودان رفع الجزاءات.
    1. To endorse the request of the Government of the Sudan that the sanctions imposed under the relevant Security Council resolutions should be lifted; UN 1 - تأييد طلب حكومة السودان رفع العقوبات التي فرضت بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Council continued its consideration of the request of the Government of the Syrian Arab Republic that an issue relating to a category E corporate claim filed by the Government of Israel be brought to the Council's attention. UN وواصل المجلس نظره في طلب حكومة الجمهورية العربية السورية بتوجيه اهتمام مجلس الإدارة إلى مسألة متعلقة بمطالبة من الفئة هاء صادرة عن شركة ومقدمة من حكومة إسرائيل.
    The Council continued its consideration of the request of the Government of the Syrian Arab Republic that an issue relating to a category E corporate claim filed by the Government of Israel be brought to the attention of the Governing Council. UN وواصل المجلس نظره في طلب حكومة الجمهورية العربية السورية بتوجيه اهتمام مجلس الإدارة إلى مسألة متعلقة بمطالبة من الفئة هاء صادرة عن شركة ومقدمة من حكومة إسرائيل.
    At the request of the Government of the Republic of Moldova, the secretariat is preparing a workshop on promoting foreign direct investment among SMEs. UN وبناء على طلب حكومة جمهورية مولدوفا، تعد اﻷمانة حاليا حلقة عمل عن الترويح للاستثمار المباشر اﻷجنبي فيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    At the request of the Government of the United Republic of Tanzania, the Indian model is now being introduced in Africa, with funding for visits to India by Tanzanian dairy farmers and others from Ethiopia and Uganda provided by the trust fund. UN وبناء على طلب حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، يطبق حالياً النموذج الهندي في أفريقيا، ويقوم الصندوق الاستئماني بتمويل زيارات يقوم بها منتجو الألبان في تنزانيا ونظراؤهم في إثيوبيا وأوغندا للهند.
    At the request of the Government of the Syrian Arab Republic, UNDOF supervised demining work carried out by a Syrian civilian demining company in the villages of Al Hamidiyah and Abu Khayt in the area of separation. UN وأشرفت القوة، بناء على طلب حكومة الجمهورية العربية السورية، على أعمال إزالة الألغام التي نفذتها شركة سورية مدنية لإزالة الألغام في قريتي الحميدية وأبو خيط في المنطقة الفاصلة.
    Upon the request of the Government of the Syrian Arab Republic, UNDOF supervised mine clearance work carried out by a civilian Syrian mine clearance company in two villages in the area of separation. UN وأشرفت القوة، بناء على طلب حكومة الجمهورية العربية السورية، على أعمال إزالة الألغام التي نفذتها شركة سورية مدنية لإزالة الألغام.
    Upon request of the Government of the State of Rio de Janeiro, which have already made the technical expert examination, the Special Department of Human Rights of the Presidency of the Republic carried out an independent study, which confirmed signs of executions. UN وبناء على طلب من حكومة ولاية ريو دي جانيرو، التي أجرت فعلاً فحصاً تقنياً بمعرفة خبراء، أجرت الإدارة الخاصة لحقوق الإنسان برئاسة الجمهورية دراسة مستقلة أكدت وجود دلائل على حدوث حالات إعدام.
    At the invitation of the Commission and at the request of the Government of the Democratic Republic of the Congo, Belgium will finance the FLEGT pilot process in the Democratic Republic of the Congo. UN وبدعوة من المفوضية وبناء على طلب من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ستمول بلجيكا المرحلة التجريبية من خطة العمل المتعلقة بإنفاذ قوانين الغابات وإدارة الغابات والتجارة الحرجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    16. On 16 December, at the request of the Government of the Democratic Republic of the Congo, President Bongo sponsored a meeting between President Laurent-Désiré Kabila and Congolese opposition groups. UN 16 - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر وبناء على طلب من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، قام الرئيس بونغو برعاية اجتماع بين الرئيس لوران - ديزريه كابيلا وجماعات المعارضين الكونغوليين.
    4. Thus, the visit by Ambeyi Ligabo, Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, at the request of the Government of the Republic of Honduras, is of particular relevance since there is no doubt that freedom of expression is an indispensable requirement for the existence of a democratic society. UN 4 - وفي هذا السياق، أجريت الزيارة التي قام بها أمبيي ليغابو، المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي وحرية التعبير، بطلب من حكومة جمهورية هندوراس، في إطار واقع ذي أهمية خاصة، ذلك أن حرية التعبير تمثل دون شك شرطا أساسيا لقيام مجتمع ديمقراطي.
    From the foregoing, it is clear that the interaction by the Government of Uganda with M23 is known to the stakeholders and was undertaken at the request of the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Secretary-General within the International Conference on the Great Lakes Region framework. UN وواضح مما سبق، أن الاتصالات بين حكومة أوغندا وحركة 23 آذار/مارس معروفة لدى أصحاب المصلحة، وأنها جرت بطلب من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والأمين العام للأمم المتحدة في إطار المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus