Those deliveries were made at the request of the Minister of Finance or his deputy, for which no payment is generally made by the Government. | UN | وقد تمت عمليات التسليم هذه بناء على طلب وزير المالية أو نائبه ولا تقوم الحكومة الليبرية عموما بدفع أي مبالغ لقاءها. |
In 1997 at the request of the Minister of National Education , a 2.73 mln USD reserve fund was set aside in the state budget with the purpose of alleviating the poverty of children and youth. | UN | وفي عام 1997، بناء على طلب وزير التعليم الوطني، تم تخصيص صندوق احتياطي في ميزانية الدولة فيه مبلغ 2.73 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لهدف الحد من وطأة الفقر على الأطفال والشباب. |
This bill has been temporarily withdrawn at the request of the Minister of State for Justice; | UN | وقد سحب هذا المشروع مؤقتا، بناء على طلب وزير الدولة، وزير العدل؛ |
However, a public prosecution may only be initiated upon the request of the Minister of Justice or the complaint of the injured party. | UN | غير أنه لا يجوز الشروع في الادعاء العام إلا بناء على طلب من وزير العدل، أو بناء على شكوى من الطرف المتضرر. |
Subsequent to that meeting, the draft press law was extensively commented upon by the Centre for Human Rights at various stages, at the request of the Minister of Information. | UN | وإثر عقد ذلك الاجتماع قام مركز حقوق اﻹنسان، بناء على طلب وزير اﻹعلام، بالتعليق باستفاضة على مشروع قانون الصحافة في مختلف مراحله. |
At the request of the Minister of Gender and Development, and based on the discussions during previous workshops, a framework was prepared for the preparation of the report as well as a timeline for its completion. | UN | وبناء على طلب وزير الشؤون الجنسانية والتنمية، واستنادا إلى المناقشات التي دارت خلال حلقات العمل السابقة، تم وضع إطار لإعداد التقرير، بالإضافة إلى جدول زمني للانتهاء منه. |
At the request of the Minister of Gender and Development, and based on the discussions during the two workshops, experts prepared a framework for preparation of the report as well as a timeline. | UN | وبناء على طلب وزير الشؤون الإنسانية والتنمية، واستنادا إلى المناقشات التي جرت خلال حلقتي العمل، أعد الخبيران إطارا لإعداد التقرير فضلا عن جدول زمني لذلك. |
An evaluation of this partnership was carried out on 1 October 1995 at the request of the Minister of Education. | UN | ٠٠٢- وتم في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ بناء على طلب وزير التربية إجراء تقييم لهذه الشراكة. |
The SJC also prepares general statements of Shariah principles on the request of the Minister of Justice and provide opinions on other issues as requested by the King or the Minister of Justice. | UN | ويُعد مجلس القضاء الأعلى أيضاً بيانات عامة لمبادئ الشريعة الإسلامية بناء على طلب وزير العدل، ويدلي بآراء في قضايا أخرى بناء على طلب الملك أو وزير العدل. |
An appeal demanding the repeal of the Ordinance was pending before the Supreme Court and it was being reviewed at the request of the Minister of the Interior, who considered that the authority to close newspapers should lie with the courts, rather than an administrative authority. | UN | ويعرض على المحكمة العليا التماس بإلغاء هذا القانون ويجري النظر في الالتماس بناء على طلب وزير الداخلية الذي يرى أن صلاحية إغلاق الجرائد ينبغي أن تسند إلى المحاكم وليس إلى سلطة إدارية. |
44. The mufti may be relieved of his functions by presidential decree, on the request of the Minister of Education, in the following cases only: | UN | ٤٤ - ويمكن إقالة المفتي من مهامه بمرسوم رئاسي، بناء على طلب وزير التعليم في الحالات التالية فقط: |
At the request of the Minister of the Interior, a collective arrest warrant was issued against a group of 12 persons, including former FADH officers, who were accused of plotting against state security. | UN | وبناء على طلب وزير الداخلية، صدرت مذكرة اعتقال جماعية ضد مجموعة من ١٢ شخصا، بمن فيهم ضباط سابقون في القوات المسلحة التاهيتية اتهموا بالتآمر على أمن الدولة. |
2. The Judicial Inspectorate institutes disciplinary proceedings at the request of the Minister of Justice and with the approval of the Higher Council of the Judiciary. | UN | 2- تقيم هيئة التفتيش القضائي الدعوى التأديبية بناءً على طلب وزير العدل وموافقة مجلس القضاء الأعلى. |
It conducts studies and discussions and offers advice on educational issues on its own initiative or at the request of the Minister of Education or of the Flemish Government. | UN | ويجوز لهذا المجلس أن يقوم بدراسات ويناقش مواضيع ويسدي المشورة بشأن مسائل تعليمية، بمبادرة منه أو بناء على طلب وزير التعليم أو الحكومة الفلمندية. |
4. At the request of the Minister of the Interior and with the consent of the leaders of the parties concerned, on 21 August 2006 the United Nations Peacebuilding Support Office in the Central African Republic (BONUCA) organized a meeting to clarify the terms of the circular. | UN | 4 - وبناء على طلب وزير الداخلية، وبموافقة زعماء الأحزاب السياسية المعنية، نظم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، يوم 21 آب/أغسطس 2006 لقاء لتوضيح المذكرة التعميمية. |
Acting either at its own initiative or at the request of the Minister of Education, it provides opinions, conducts studies and proposes legal and regulatory measures in all matters relating directly or indirectly to achieving equal opportunities for boys and girls in preparing for their working lives. | UN | وتقوم هذه اللجنة، سواء بمحض مبادرتها، أو بناء على طلب وزير التعليم، بتقديم المشورة أو إجراء دراسات أو اقتراح اتخاذ تدابير قانونية أو تنظيمية في جميع اﻷمور المتعلقة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بإعداد حياة مهنية تتيح فرص متساوية للبنات والبنين. |
If the felony is committed against a foreigner, the offender shall be punished upon the request of the Minister of Justice provided that the following conditions exist: | UN | وإذا ما ارتكبت الجناية ضد أجنبي، يعاقب مرتكبها بناء على طلب من وزير العدل على أن يتوفر الشرطان التاليان: |
At the request of the Minister of Defence of the Transitional Government, UNIOGBIS also provided support to quick-start the first phase of the vetting and certification process in the defence institutions. | UN | وبناء على طلب من وزير الدفاع في الحكومة الانتقالية، قام مكتب الأمم المتحدة المتكامل أيضا بتقديم الدعم لكى يتسنى الإسراع في بدء المرحلة الأولى من عملية الفحص والتأهيل في مؤسسات وزارة الدفاع. |
On request of the Minister of Labour or any other authority determined by the law, the Tirana District Court can decide the closing of a trade union in the event of evident violations of the law (art. 187). | UN | وبناء على طلب من وزير العمل أو أي سلطة أخرى يحددها القانون، يجوز لمحكمة قطاع تيرانا أن تقرر إنهاء نشاط نقابة عمال في حالة حدوث انتهاكات واضحة للقوانين (المادة 187). |
The Ordinance authorizes the Governor of the Bank of Algeria to take any useful precautionary measure on his own initiative or at the request of the Minister of Finance to prevent offenders from conducting any exchange or capital movement operation as part of their professional activities. | UN | ويخول نص الأمر لمحافظ مصرف الجزائر أن يتخذ في حق المخالفين، بمبادرة منه أو بطلب من وزير المالية وبشكل تحفظي، أي إجراء يلزم لمنعهم من إجراء أي معاملة صرف أو نقل لرؤوس الأموال تتصل بأنشطتهم المهنية. |
Particularly important is the request of the Minister of Justice for the judicial mentors to provide training to local police, prison staff, military police and local authorities about human rights and the administration of justice, focusing on the primary role of the courts. | UN | ومن المهم بوجه خاص هو طلب وزارة العدل موجهين قضائيين لتدريب الشرطة المحلية وموظفي السجون والشرطة العسكرية والسلطات المحلية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان وإقامة العدل والتركيز على الدور اﻷساسي للمحاكم. |