"request of the state" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب الدولة
        
    • طلب من الدولة
        
    • طلب الدول
        
    • طلب دولة
        
    • الطلب المقدم من الدولة
        
    • بطلب من الدولة
        
    • لطلب الدولة
        
    The demand for the provision of assistance has to be upon the request of the State. UN يجب أن يكون تقديم المساعدة بناءً على طلب الدولة.
    The report of Saudi Arabia, which had initially been scheduled for consideration at the twenty-seventh session, was postponed at the request of the State party, which was unable to send a delegation to that session. UN أما تقرير المملكة العربية السعودية، الذي كان من المقرر مبدئياً النظر فيه في الدورة السابعة والعشرين، فقد أجل بناء على طلب الدولة الطرف، التي لم تتمكن من إرسال وفد إلى تلك الدورة.
    Similarly, the report of Venezuela, which had been scheduled for consideration at the twenty-eighth session, was postponed to the twenty-ninth session at the request of the State party which was unable to send a delegation to the twenty-eighth session. UN كما أن تقرير فنزويلا، الذي كان من المقرر النظر فيه في الدورة الثامنة والعشرين، فقد أجل إلى الدورة التاسعة والعشرين، بناء على طلب الدولة الطرف، التي لم تتمكن من إرسال وفد إلى الدورة الثامنة والعشرين.
    The review was postponed at the request of the State party, which indicated its intention to submit the requested reports in the near future. UN وأرجئ الاستعراض بناء على طلب الدولة الطرف، التي بينت عزمها على تقديم التقارير المطلوبة في المستقبل القريب.
    Instead, it should work to strengthen national legal systems, but only at the request of the State concerned, without any political conditions and with due respect for the State's institutions and right to self-determination. UN بل ينبغي عليه، بدلا من ذلك، أن يعمل على تعزيز النظم القانونية الوطنية، ولكن بناء على طلب من الدولة المعنية، بدون أية شروط سياسية ومع الاحترام الواجب لمؤسسات الدولة وللحق في تقرير المصير.
    If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. UN على أنه يمكن تمديد هذا الأجل عند الضرورة بناء على طلب الدولة المعنية.
    If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. UN ويجوز عند الاقتضاء تمديد هذا الأجل بناء على طلب الدولة المعنية.
    If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. UN ويجوز عند الاقتضاء تمديد هذه المهلة بناء على طلب الدولة المعنية.
    If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. UN ويجوز عند الاقتضاء تمديد هذه المهلة بناء على طلب الدولة المعنية.
    If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. UN ويجوز عند الاقتضاء تمديد هذه المهلة بناء على طلب الدولة المعنية.
    If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. UN ويجوز عند الاقتضاء تمديد هذه المهلة بناء على طلب الدولة المعنية.
    At the request of the State party and with the Committee's agreement, details of these matters are not included in the text of this decision. UN وبناء على طلب الدولة الطرف وبموافقة اللجنة، لم تُدرج تفاصيل هذه المسائل في نص هذا القرار.
    They are omitted from the text of this decision at the request of the State party, and with the consent of the Committee. UN وقد حذفت الضمانات من نص هذا القرار بناءً على طلب الدولة الطرف وبموافقة اللجنة.
    At the request of the State party and with the Committee's agreement, details of these matters have been deleted from the text of the present decision. UN وقد حذفت تفاصيل هذه المسائل من نص هذا القرار بناءً على طلب الدولة الطرف وبموافقة اللجنة.
    However, at the request of the State party, it was postponed to the fifty-fifth session. UN إلا أن ذلك أُرجئ إلى الدورة الخامسة والخمسين بناء على طلب الدولة الطرف.
    Both the follow-up visit report and the follow-up reply have been made public at the request of the State party. UN ونُشر تقرير زيارة المتابعة وردّ المتابعة بناءً على طلب الدولة الطرف.
    7. Travel assistance consisting of a retroactive reimbursement of travel expenses is provided at the request of the State concerned. UN 7- وتُقدَّم المساعدة المتعلِّقة بالسفر، التي تتمثَّل في تسديد نفقات السفر بأثر رجعي، بناءً على طلب الدولة المعنية.
    Both the follow-up visit report and the follow-up reply have been made public at the request of the State party. UN ونُشر تقرير زيارة المتابعة وردّ المتابعة بناءً على طلب الدولة الطرف.
    In the case of Slovenia, the review was postponed at the request of the State party, which indicated its intention to submit the requested reports shortly. UN أما سلوفينيا، فقد أرجئ الاستعراض بناء على طلب من الدولة الطرف، التي بينت عزمها على تقديم التقارير المطلوبة في وقت قريب.
    (a) Provision of advisory services and technical and financial assistance, at the request of the State concerned and, where appropriate, the regional human rights organizations, with a view to supporting actions and programmes in the field of human rights; UN (أ) تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية، بناء على طلب الدول المعنية أو، حسب الاقتضاء، المنظمات الإقليمية العاملة في مجال حقوق الإنسان، وذلك بغية دعم الإجراءات والبرامج المتصلة بحقوق الإنسان؛
    The request of the State of Palestine to be admitted as a Member of the United Nations was an opportunity for the Security Council to correct a long-standing injustice, in an unequivocal confirmation by the international community that it would uphold international law. UN ويتيح طلب دولة فلسطين قبولها عضوا في الأمم المتحدة الفرصة لمجلس الأمن كي يصلح من ظلم طال أمده، في تأكيد مطلق من المجتمع الدولي بدعمه للقانون الدولي.
    The Sub-Committee shall respect such a request of the State Party. UN ويتعين على اللجنة الفرعية أن تحترم مثل هذا الطلب المقدم من الدولة الطرف.
    6. The mechanism would function on a voluntary basis, with all assessments being initiated at the request of the State concerned. UN 6- وتقوم الآلية المحتملة على مبدأ التطوع، على أن يُجرى التقييم بطلب من الدولة المعنية.
    In this regard, due consideration shall be offered to the request of the State in whose territory the offence has occurred. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لطلب الدولة التي وقع الجرم على أراضيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus