"request on" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطلب في
        
    • الطلب بشأن
        
    • الطلب المتعلق
        
    • في الطلب استنادا
        
    • طلب على
        
    • طلبه في
        
    • استعمار مدرجة
        
    I repeated this request on other occasions as well. UN وقد كررت هذا الطلب في مناسبات أخرى كذلك.
    The Russian authorities replied to the request on 24 October 2008, and the Georgian authorities responded on 14 November 2008. UN وردت السلطات الروسية على الطلب في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وردت السلطات الجورجية في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    The Ministry received the request on 13 January 1997. UN وتسلمت الوزارة الطلب في 13 كانون الثاني/يناير 1997.
    The FAO Legal Office also provides advice on request on matters related to the Agreement. UN ويقدم مكتب الشؤون القانونية لمنظمة الأغذية والزراعة أيضا المشورة بناء على الطلب بشأن المسائل المتعلقة بالاتفاق.
    However, the request on both issues would be considered after a written request was made by the President of the Board. UN على أنه يُنظر في الطلب المتعلق بتلك المسألتين بعد تقديم رئيسة مجلس اﻷمناء طلبا كتابيا بذلك.
    The Ministry received the request on 13 January 1997. UN وتسلمت الوزارة الطلب في 13 كانون الثاني/يناير 1997.
    The State party agreed to that request on 3 February 2003. UN وأقرت الدولة الطرف هذا الطلب في 3 شباط/ فبراير 2003.
    The State party acceded to this request on 30 July 2008. UN ووافقت الدولة الطرف على هذا الطلب في 30 تموز/يوليه 2008.
    The State party acceded to this request on 30 July 2008. UN ووافقت الدولة الطرف على هذا الطلب في 30 تموز/يوليه 2008.
    He repeated that request on 26 July 1994 to the Council of Ministers. UN وكرر ذلك الطلب في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤ لمجلس الوزراء.
    HUNGARY Request: On 1 April 1994, the Government invited the United Nations to send observers to the parliamentary elections scheduled for 8 May 1994. UN لاتفيا الطلب: في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤، دعت الحكومة اﻷمم المتحدة الى إرسال مراقبين لانتخابات السلطات المحلية المقرر اجراؤها في ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٤.
    B. Policy impact of the request on the operations of the Dispute Tribunal UN باء - تأثير الطلب في مجال السياسات العامة على عمليات محكمة المنازعات
    The justice of the peace had rejected the request on 7 May 2010. UN ورفض قاضي الصلح الطلب في 7 أيار/مايو 2010.
    The Tribunal delivered its order on this request on 23 December 2010. UN وأصدرت المحكمة حكمها في الطلب في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    The State party acceded to this request on 1 May 2009. UN وقد وافقت الدولة الطرف على هذا الطلب في 1 أيار/مايو 2009.
    The Minister of Justice rejected the request on 15 October 2010. UN وقد رفض وزير العدل هذا الطلب في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    7. The Committee welcomes the creation of the Parliamentary Commission on Equal Opportunities for Women and Men, which monitors and informs the Parliament of national and international developments with respect to gender equality, and provides opinions upon request on draft laws and decree laws submitted to Parliament. UN 7 - وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة البرلمانية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، التي تقوم برصد التطورات الوطنية والدولية في مجال المساواة بين الجنسين وإبلاغ البرلمان بها، وتقدم آراءها حسب الطلب بشأن مشاريع القوانين ومراسيم القوانين المعروضة على البرلمان.
    (b) Technical material: databases and provision of computerized information, upon request on South-to-North migration; updated migrant stock for developing countries; international migration; internal migration and urbanization; mortality; patterns of contraceptive use worldwide; and contraceptive use and levels and trends of fertility. UN )ب( المواد التقنية: قواعد بيانات وتقديم معلومات محوسبة عند الطلب بشأن: الهجرة من الشمال الى الجنوب؛ معلومات مستكملة للبلدان النامية بشأن المهاجرين؛ الهجرة الدولية؛ الهجرة الداخلية والنمو العمراني؛ الوفيات؛ أنماط استخدام موانع الحمل على النطاق العالمي؛ استخدام موانع الحمل ومستويات الخصوبة واتجاهاتها؛
    The international instruments above stipulate that the request on criminal matters, such as taking into custody, arrest, extradition or other relevant judiciary actions, including the conviction of a person who is currently on the territory of Armenia, should be done in compliance with the provisions of the Code of Criminal Procedures of Armenia. UN وتنص الصكوك الدولية المذكورة أعلاه على أن الطلب المتعلق بالمسائل الجنائية من قبيل إلقاء القبض أو الاعتقال أو التسليم أو غير ذلك من الإجراءات القضائية ذات الصلة، بما في ذلك إدانة شخص ما موجود حاليا في إقليم أرمينيا، ينبغي أن ينفذ وفقا لأحكام قانون الإجراءات الجنائية لأرمينيا.
    On 27 February 2006, the Federal Office for Migration decided not to examine their request on the merits. UN وفي 27 شباط/فبراير 2006، قرر المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة عدم النظر في الطلب استنادا إلى أسسه الموضوعية.
    Some international treaties to which Viet Nam is party provide either for granting assistance even in the absence of dual criminality or for the possibility of consultation prior to refusing a request on this ground. UN وتنصّ بعض المعاهدات الدولية التي تُعَدُّ فييت نام طرفا فيها على تقديم المساعدة حتى في غياب ازدواجية التجريم أو إمكانية التشاور قبل رفض أي طلب على هذا الأساس.
    The Court of Appeal had rejected this request on 30 June 1992, in Mr. Trébutien's opinion unjustifiably so. UN وقد رفضت محكمة الاستئناف طلبه في ٠٣ حزيران/يونيه ٢٩٩١ دون وجه حق، في رأي السيد تريبوتيان.
    I have the honour to request on behalf of the Frente POLISARIO to speak before the Fourth Committee on the question of Western Sahara. UN أتشرف بأن أوجه إليكم هذه المذكرة لكي أحيطكم علما برغبة جبهة البوليساريو في التكلم أمام اللجنة الرابعة التابعة للجمعية العامة بشأن مسألة الصحراء الغربية باعتبارها مسألة إنهاء استعمار مدرجة في جدول أعمال اللجنة الرابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus