"request the general assembly to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطلب إلى الجمعية العامة أن
        
    • يطلب إلى الجمعية العامة
        
    • تطلب من الجمعية العامة
        
    • أطلب إلى الجمعية العامة
        
    • يطلب من الجمعية العامة
        
    • طلب إلى الجمعية العامة
        
    • تلتمس من الجمعية العامة
        
    My Government therefore wishes to request the General Assembly to act expeditiously to grant Niger the exemption under Article 19. UN ولذلك فإن حكومتي تود أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تتصرف على وجه الاستعجال لمنح النيجر إعفاء بموجب المادة 19.
    My Government therefore wishes to request the General Assembly to act expeditiously to grant Liberia the exemption under Article 19. UN ولذلك فإن حكومتي تود أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تتصرف على وجه الاستعجال لمنح ليبريا إعفاء بموجب المادة 19.
    In 2008, it decided to request the General Assembly to approve the holding of a further four two-chamber sessions; three were approved and held in 2010. UN وفي عام 2008، قررت اللجنة أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تأذن لها بعقد أربع دورات أخرى في غرفتين؛ ووافقت الجمعية العامة على ثلاث دورات في عام 2010.
    It is argued that Article 12 of the Charter opens the way for the Security Council to request the General Assembly to formulate recommendations on subjects under its consideration. UN وقيل إن المادة ١٢ من الميثاق تفتح الباب أمام مجلس اﻷمن لكي يطلب إلى الجمعية العامة صياغة توصيات بشأن الموضوعات التي ينظر فيها.
    6. Appeals to the Secretary-General to request the General Assembly to consider the revised work programme in conjunction with its review of the Medium-term Plan 1998-2001. UN ٦ - يناشد اﻷمين العام أن يطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في برنامج العمل المنقح أثناء استعراضها للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    Accordingly, the Committee should request the General Assembly to note that a balance of $5,122,000 would remain in the fund. UN ولذلك، ينبغي للجنة أن تطلب من الجمعية العامة أن تأخذ علما بأن الرصيد المتبقي في الصندوق سيبلغ 000 122 5 دولار.
    170. The Standing Committee decided to request the General Assembly to authorize the Board to supplement the voluntary contributions to the Emergency Fund, for the biennium 2000–2001, by an amount not exceeding $200,000. UN ١٧٠ - وقررت اللجنة الدائمة أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تأذن للمجلس بإكمال التبرعات المقدمة الى صندوق الطوارئ لفترة السنتين ٢٠٠٠ - ٢٠٠١ بمبلغ لا يتجاوز ٢٠٠ ٠٠٠ دولار.
    Should the Committee recommend to the General Assembly the appropriation of the required amounts under the relevant sections of the programme budget, it should also request the General Assembly to note that a balance of $15,307,800 would remain in the contingency fund. UN وإذا ما أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماد المبالغ المطلوبة في إطار اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية، فينبغي كذلك أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بأن رصيدا قدره ٨٠٠ ٣٠٧ ١٥ دولار سيبقى في صندوق الطوارئ.
    17. At its 10th meeting, on 11 October, the Ad Hoc Committee decided to request the General Assembly to authorize the Committee to hold an additional meeting (see para. 18 below). UN 17 - في الجلسة 10 المعقودة في 11 تشرين الأول/أكتوبر، قررت اللجنة المخصصة أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تأذن للجنة بعقد اجتماع إضافي (انظر الفقرة 18 أدناه).
    3. Should the Committee proceed as above, it should also request the General Assembly to take note that a balance of $1,362,800 would remain in the contingency fund. UN ٣ - وإذا ما سارت اللجنة على النحو المبين أعلاه، فإن بإمكانها أيضا أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بأن رصيدا قدره ٨٠٠ ٣٦٢ ١ دولار سيتبقى في صندوق الطوارئ.
    4. Should the Committee proceed as above, it should also request the General Assembly to note that a balance of $7,854,800 would remain in the contingency fund. UN 4 - وإذا ما تصرفت اللجنة على النحو الوارد أعلاه، فينبغي لها أيضا أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تلاحظ أنه سيتبقى في صندوق الطوارئ رصيد قدره 800 845 7 دولار.
    The Committee had also made significant changes to its working methods as the fruit of three days of intensive discussions in Utrecht hosted by the Netherlands Institute of Human Rights with funding from the Government of the Netherlands; among other things, it had decided to request the General Assembly to authorize three annual sessions for the Committee. UN وفضلا عن ذلك، أجرت اللجنة تغييرات كبيرة في أساليب عملها، وجاء ذلك نتيجة مناقشات مكثفة استمرت ثلاثة أيام في أوترخت، حيث استضافها معهد هولندا لحقوق الإنسان ومولتها حكومة هولندا؛ وقررت اللجنة، ضمن أمور أخرى، أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تصرح بثلاثة اجتماعات سنوية للجنة.
    22. By its resolution 1994/11 of 25 August 1994, the Sub-Commission recommended that the Commission on Human Rights request the General Assembly to consider with high priority, with a view to its adoption, the draft statute for an international criminal court that had been submitted to it by the International Law Commission aiming in particular at the punishment of genocide. UN ٢٢- أوصت اللجنة الفرعية في قرارها ٤٩٩١/١١ المؤرخ في ٥٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ لجنة حقوق اﻹنسان بأن تطلب إلى الجمعية العامة أن تبحث على سبيل اﻷولوية العليا مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية الذي أحالته إليها لجنة القانون الدولي والذي يرمي بوجه خاص إلى المعاقبة على اﻹبادة الجماعية، وذلك بقصد اعتماده.
    To request the General Assembly to include, in the calendar of conferences and meetings for the biennium 2010 - 2011, the sessions of the COP and its subsidiary bodies envisaged for the biennium; UN (ك) أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تدرج في جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين 2010-2011، دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية المزمع عقدها خلال فترة السنتين؛
    23. At its fortysecond session, the Committee decided to request the General Assembly to provide appropriate financial support to enable it to meet for an additional session of four weeks in 2010 and in 2011, in addition to the two regular three-week sessions per year (A/64/44, paras. 20 to 22); the General Assembly did not approve the request. UN 23- قررت اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تقدم الدعم المالي المناسب لتمكينها من عقد دورة إضافية مدتها أربعة أسابيع في عام 2010 وفي عام 2011، إضافة إلى الدورتين العاديتين اللتين تنعقدان لفترة ثلاثة أسابيع كل سنة.
    As a more far-reaching step that could significantly elevate such interaction, the Security Council should re-evaluate the potential of its right, enshrined in Articles 11 and 12 of the Charter, to request the General Assembly to make recommendations with regard to situations threatening international peace and security. UN ويجب على مجلس اﻷمن أن يعيد تقييم إمكانيات حقه في أن يطلب إلى الجمعية العامة تقديم توصيات فيما يتصل بالحالات التي تعرض السلم واﻷمن الدوليين للخطر، وهو الحق المجسد في المادتين ١١ و ١٢ من الميثاق، وذلك كخطوة أبعد أثرا يمكن أن ترتفع بهذا التفاعل بدرجة ملحوظة.
    6. Appeals to the Secretary-General to request the General Assembly to consider the revised work programme in conjunction with its review of the medium-term plan for the period 1998-2001. UN ٦ - يناشد اﻷمين العام أن يطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في برنامج العمل المنقح أثناء استعراضها للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    In addition, in view of substantial financial implications involved, the Committee may wish to request the General Assembly to address this issue. UN وباﻹضافة الى ذلك، فبالنظر الى اﻵثار المالية الكبيرة المترتبة على ذلك، قد ترغب اللجنة في أن تطلب من الجمعية العامة معالجة هذه المسألة.
    I take this opportunity to request the General Assembly to establish a global fund to prevent and control non-communicable diseases. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أطلب إلى الجمعية العامة أن تنشئ صندوقاً عالمياً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    He also stated his intention to request the General Assembly to approve financing of the cost for the military observers and civilian staff. UN كما أبدى عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل تكاليف المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    In the event that voluntary contributions are not received or formally pledged, there would seem to be no recourse other than to request the General Assembly to provide the required funding. UN وإذا لم ترد تبرعات أو تعلن تعهدات رسمية، فلن يكون هناك مفر من تقديم طلب إلى الجمعية العامة لتوفير التمويل اللازم.
    Furthermore, where an Administrative Tribunal decision raised significant questions related to the Charter of the United Nations, individual States had the power to request the General Assembly to seek an advisory opinion from the Court. UN وفضلا عن ذلك، فإن بعض الدول تملك سلطة أن تلتمس من الجمعية العامة إصدار فتوى من المحكمة كلما أثار حكم صادر عن المحكمة اﻹدارية تساؤلات لها شأنها بشأن ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus